2 Timóteo 3

Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cai chonda jaha que tsonoha jihi: que ngain tiempo que ochiaon mundo sitján, tsí tsje nchanho tangui para ixin chojni.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Anto rroẍaxaon na de ixin jeho na, anto sinao na tomi, tsonohe na ixin jeho na ni icha jian, co tsonohe na que jeho na ni icha c̈hjoin te. Co rronichja na nchaoha de ixin Dios, sitticaonha na ndodé na co janné na, ẍonhi tiempo sanjo na gracias ngain tti chojni que sinchehe jian ngain na, co sinchesayeha na Dios.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Co sinaoha na iná chojni ni tsiaconoeha na chojni, rronichja na tti ndoaha de iná chojni, tsinttoeha na de sinchehe na cosa jianha que jehe na rroẍaxaon na, jehe na rroché na are sinchehe na feo ngain iná chojni, co rroningaconhe na cain tti jian.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Co sintte chojni traicionero, sitticaon na jeho na, co rrondac̈ho na ixin jehe na icha chonxin na. Co jehe na sinchehe na inchin jehe na rroẍaxaon na, co irroẍaxaonha na Dios.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Jehe na tsji na ngain nihngo, pero rrondac̈ho na que Dios chondaha joachaxin.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Ixin chojni jihi dixinhi nchiandoha nc̈hí que ẍaxaonha jian co tonohe nc̈ha feo de ixin tsje cosa jianha que nchehe nc̈ha. Co chojni mé dixinhi na nchiandoha nc̈hí mé co nchecoenhe na nc̈ha tti ndoaha. Nc̈hí jihi, ẍaxaon nc̈ha jeho de ixin tti jehe nc̈ha rinao nc̈ha,
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 co cainxin tiempo tetangui nc̈ha pero ẍonhi tiempo ttinxin nc̈ha tti ndoa.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Inchin tti xí Janes co Jambres coñao ngain tti ndac̈ho Moisés, jañá cain chojni mé toñaohe na tti ndoa. Xí que nchehe jamé ngain nc̈hí, jianha jí ngain joarrixaoen xa co ndoaha ixin ditticaon xa Jesús.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Pero cosaha tsje sinchehe xí mé ixin cainxin chojni tsonohe na ixin xí mé ẍonhi ẍé tti ẍaxaon xa, jañá inchin conhe Janes co Jambres tti xí que coñaohe Moisés.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Pero jaha ojoinchehe caso tti janha jointtacoanha, queẍén jointtaha, co queẍén rinaho icha chojni. Jaha jian chonxin tti janha ditticanho, co ixin chonda paciencia, co ixin janha coixinna
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 are anto tsje chojni coñao nganji na co are anto tangui conna. Jaha noha cain tti janha conna ngain ciudad de Antioquía, co ngain ciudad de Iconio, co ngain rajna Listra. Co jaha noha cain tti anto tangui que conna ixin anto tsje chojni coñaona, pero Jesucristo, tti chonda cain joachaxin, cjoenguijna na para vattoa cain yá.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Co ndoa que anto tangui tsonhe cain chojni que rinao sintte jian para ixin Jesucristo.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Pero cain tti chojni jianha co tti chojni que ncheyehe icha chojni, jehe na cada nchanho icha jianha sintte na. Jehe na sincheyehe na icha co icha chojni, co chojni sincheya ngain na cai.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Pero jaha darihi soji ngain tti jaha coangui, co tti jaha ovitticaon. Jaha noha quensen jointtacoanha,
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 ixin de ẍa nchín jaha ojoatsoan quehe jitaxin Palabré Dios, co mé tti sinttanoha icha jian ixin nchao sayé ni iná vida naroa si ditticaon ni ngain Jesucristo.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Cain tti ẍón que jitaxin Palabré Dios, jehe Dios tti chjé chojni joajna para que conohe na quehe palabra cjin na ngain ẍón mé. Co ẍón mé para que ján na tsonoa na tti ndoa, co para nttanoa na ixin nttoho na jianha, co queẍén tsentoxinhi na vidá na, co ẍon mé tsjenguijna na sontte na ngain ná vida nao.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Mexinxin tti xí que nchehe ẍé Dios nchao tsangui xa tti rinao Dios para que jehe xa nchao sinchehe xa cainxin jian.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.