2 Timóteo 3

Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Cai chonda jaha que tsonoha jihi: que ngain tiempo que ochiaon mundo sitján, tsí tsje nchanho tangui para ixin chojni.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Anto rroẍaxaon na de ixin jeho na, anto sinao na tomi, tsonohe na ixin jeho na ni icha jian, co tsonohe na que jeho na ni icha c̈hjoin te. Co rronichja na nchaoha de ixin Dios, sitticaonha na ndodé na co janné na, ẍonhi tiempo sanjo na gracias ngain tti chojni que sinchehe jian ngain na, co sinchesayeha na Dios.
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Co sinaoha na iná chojni ni tsiaconoeha na chojni, rronichja na tti ndoaha de iná chojni, tsinttoeha na de sinchehe na cosa jianha que jehe na rroẍaxaon na, jehe na rroché na are sinchehe na feo ngain iná chojni, co rroningaconhe na cain tti jian.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Co sintte chojni traicionero, sitticaon na jeho na, co rrondac̈ho na ixin jehe na icha chonxin na. Co jehe na sinchehe na inchin jehe na rroẍaxaon na, co irroẍaxaonha na Dios.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Jehe na tsji na ngain nihngo, pero rrondac̈ho na que Dios chondaha joachaxin.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Ixin chojni jihi dixinhi nchiandoha nc̈hí que ẍaxaonha jian co tonohe nc̈ha feo de ixin tsje cosa jianha que nchehe nc̈ha. Co chojni mé dixinhi na nchiandoha nc̈hí mé co nchecoenhe na nc̈ha tti ndoaha. Nc̈hí jihi, ẍaxaon nc̈ha jeho de ixin tti jehe nc̈ha rinao nc̈ha,
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 co cainxin tiempo tetangui nc̈ha pero ẍonhi tiempo ttinxin nc̈ha tti ndoa.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Inchin tti xí Janes co Jambres coñao ngain tti ndac̈ho Moisés, jañá cain chojni mé toñaohe na tti ndoa. Xí que nchehe jamé ngain nc̈hí, jianha jí ngain joarrixaoen xa co ndoaha ixin ditticaon xa Jesús.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Pero cosaha tsje sinchehe xí mé ixin cainxin chojni tsonohe na ixin xí mé ẍonhi ẍé tti ẍaxaon xa, jañá inchin conhe Janes co Jambres tti xí que coñaohe Moisés.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Pero jaha ojoinchehe caso tti janha jointtacoanha, queẍén jointtaha, co queẍén rinaho icha chojni. Jaha jian chonxin tti janha ditticanho, co ixin chonda paciencia, co ixin janha coixinna
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 are anto tsje chojni coñao nganji na co are anto tangui conna. Jaha noha cain tti janha conna ngain ciudad de Antioquía, co ngain ciudad de Iconio, co ngain rajna Listra. Co jaha noha cain tti anto tangui que conna ixin anto tsje chojni coñaona, pero Jesucristo, tti chonda cain joachaxin, cjoenguijna na para vattoa cain yá.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Co ndoa que anto tangui tsonhe cain chojni que rinao sintte jian para ixin Jesucristo.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Pero cain tti chojni jianha co tti chojni que ncheyehe icha chojni, jehe na cada nchanho icha jianha sintte na. Jehe na sincheyehe na icha co icha chojni, co chojni sincheya ngain na cai.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Pero jaha darihi soji ngain tti jaha coangui, co tti jaha ovitticaon. Jaha noha quensen jointtacoanha,
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 ixin de ẍa nchín jaha ojoatsoan quehe jitaxin Palabré Dios, co mé tti sinttanoha icha jian ixin nchao sayé ni iná vida naroa si ditticaon ni ngain Jesucristo.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Cain tti ẍón que jitaxin Palabré Dios, jehe Dios tti chjé chojni joajna para que conohe na quehe palabra cjin na ngain ẍón mé. Co ẍón mé para que ján na tsonoa na tti ndoa, co para nttanoa na ixin nttoho na jianha, co queẍén tsentoxinhi na vidá na, co ẍon mé tsjenguijna na sontte na ngain ná vida nao.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Mexinxin tti xí que nchehe ẍé Dios nchao tsangui xa tti rinao Dios para que jehe xa nchao sinchehe xa cainxin jian.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.