2 Timóteo 1

Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Janha Pablo na, ná representanté Jesucristo. Janha tti rroanha na Dios ixin jehe joinao, para ndattjan chojni de ixin iná vida naroaxin que danjo Jesucristo.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 Janha rricjin na carta jihi para ixin jaha Timoteo que inchin xanhna que anto rinaho. Dios Ndodá na co Jesucristo, tti chonda cain joachaxin para ixin ján na, sinttanchaon nganji jaha co tsiaconoaha jaha co rrochjá tti c̈hjoin que tsonohe ansean.
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Cainxin tiempo que janha nttacoaxian Dios, janha ẍaxanho jaha; nchanho co ttie janha chjaha gracias ngain Dios tti janha nttaha ẍa ngain conixin ansenna roa inchin joinchehe nindogoelitona icha ẍanc̈hjen.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Janha anto ẍaxanho de ixin ndacon que jaha cointtji are janha sacjoixin de nganji jaha, co janha rinaho sicon jaha para anto rrochahna janha.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Janha ẍaxanho ixin jaha ndoa jian ditticaon. Jangoelitá Loida co janná Eunice anto vitticaon na, co janha chonda seguro que jaha cai ditticaon jamé.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Mexinxin janha rrittetonha jaha que nchegonda tti joachaxin que chjá Dios are janha coín rana ngataha jaha.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Ixin Dios rinaoha que ján na rroẍaon na, mexinxin Dios chjá na Espíritu Santo co Espíritu mé chjá na joachaxin co ttjenguijna na para rinao na chojni, co chjá na jian joarrixaon.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Jaha chondaha joasoaxin para rronichja tti ndoa que jaha noha de ixin Jesucristo, tti chonda cain joachaxin para ixin ján na, co ni chondaha jaha joasoaxin de ixin janha cai tti rriaxinna de ixin causexin jehe. Sino que jaha dittoaxin tsonha tti anto tangui que tsí de ixin causexin tti jian joajna co Dios sinttasoji jaha.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 Dios tti chjá na iná vida naroaxin, co jehe coinchiá na para que ján na sontte na jian ngain jehe, pero jeha de ixin tti jian que jointtoho na, sino que ixin jehe oẍaxaon jañá, co ixin jehe rinao na ján na ixin dotticaon na Jesucristo. Dios joinao cain ján na icha saho que nontte rroguehe,
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 co jai jehe cjoagoa na que ján rinao na ixin rroanha Jesucristo, tti chjá na iná vida naroa. Co jehe Jesús joinchexantte joachaxin de tti ndadenhe ni, co joinchegonda tti jian joajna para cjoago iná vida naroaxin que ic̈hoha tsjexin.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Dios tti coinchiehe na janha para rronichja tti jian joajna mé, co rroanha na janha para sarihi ná representanté Jesucristo para sinttacoán chojni que jeha judío.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Mexinxin jí razón que janha anto tangui jitonna de ixin cain cosa jihi. Pero janha chonda confianza ixin janha nona quensen ngain vitticanho co chonda seguro que jehe mé chonda joachaxin para sinchehe sigue tsjenguijna na ngain ẍa que jehe chjana hasta are tsí nchaoen jehe.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Jaha rroehe tti ejemplo jian que janha jointtacoanha co darihi ngain tti jian que ján na dotticaon na co rinao cain chojni. Jamé nchao sinchehe ixin Jesucristo ttjenguijna cain chojní jehe para nchehe na jamé.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Espíritu Santo que jí nganji na tsjenguijna jaha para tsjiho cuidado ngain tti chjá Dios.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Inchin jaha onoha, cainxin chojni nonttehe Asia ndacointtona na jaonxinxon. Cai Figelo co Hermógenes ndacointtona na.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Que Jesucristo, tti chonda cain joachaxin, tsiaconoehe nindoha Onesíforo ixin jehe tsje nttiha cjoenguijna na, co jehe cosoeha que janha rriaxinna.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Co are jehe joí nttihi ciudad de Roma jehe cointtoeha de cjoé na janha hasta que vittja na.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 Mexinxin janha nttatsán ñao Jesucristo que tsiaconoehe jehe ngain nchaoen jehe Jesús. Jaha jian ẍaxaon cai que jehe anto cjoenguijna na janha na ngain ciudad de Efeso.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.