2 Timóteo 1
Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs ARC
1 Janha Pablo na, ná representanté Jesucristo. Janha tti rroanha na Dios ixin jehe joinao, para ndattjan chojni de ixin iná vida naroaxin que danjo Jesucristo.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Janha rricjin na carta jihi para ixin jaha Timoteo que inchin xanhna que anto rinaho. Dios Ndodá na co Jesucristo, tti chonda cain joachaxin para ixin ján na, sinttanchaon nganji jaha co tsiaconoaha jaha co rrochjá tti c̈hjoin que tsonohe ansean.
2 a Timóteo, meu amado filho: graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai, e da de Cristo Jesus, Senhor nosso.
3 Cainxin tiempo que janha nttacoaxian Dios, janha ẍaxanho jaha; nchanho co ttie janha chjaha gracias ngain Dios tti janha nttaha ẍa ngain conixin ansenna roa inchin joinchehe nindogoelitona icha ẍanc̈hjen.
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com uma consciência pura, porque sem cessar faço memória de ti nas minhas orações, noite e dia;
4 Janha anto ẍaxanho de ixin ndacon que jaha cointtji are janha sacjoixin de nganji jaha, co janha rinaho sicon jaha para anto rrochahna janha.
4 desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de gozo;
5 Janha ẍaxanho ixin jaha ndoa jian ditticaon. Jangoelitá Loida co janná Eunice anto vitticaon na, co janha chonda seguro que jaha cai ditticaon jamé.
5 trazendo à memória a fé não fingida que em ti há, a qual habitou primeiro em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também habita em ti.
6 Mexinxin janha rrittetonha jaha que nchegonda tti joachaxin que chjá Dios are janha coín rana ngataha jaha.
6 Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que existe em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Ixin Dios rinaoha que ján na rroẍaon na, mexinxin Dios chjá na Espíritu Santo co Espíritu mé chjá na joachaxin co ttjenguijna na para rinao na chojni, co chjá na jian joarrixaon.
7 Porque Deus não nos deu o espírito de temor, mas de fortaleza, e de amor, e de moderação.
8 Jaha chondaha joasoaxin para rronichja tti ndoa que jaha noha de ixin Jesucristo, tti chonda cain joachaxin para ixin ján na, co ni chondaha jaha joasoaxin de ixin janha cai tti rriaxinna de ixin causexin jehe. Sino que jaha dittoaxin tsonha tti anto tangui que tsí de ixin causexin tti jian joajna co Dios sinttasoji jaha.
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes, participa das aflições do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Dios tti chjá na iná vida naroaxin, co jehe coinchiá na para que ján na sontte na jian ngain jehe, pero jeha de ixin tti jian que jointtoho na, sino que ixin jehe oẍaxaon jañá, co ixin jehe rinao na ján na ixin dotticaon na Jesucristo. Dios joinao cain ján na icha saho que nontte rroguehe,
9 que nos salvou e chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos dos séculos,
10 co jai jehe cjoagoa na que ján rinao na ixin rroanha Jesucristo, tti chjá na iná vida naroa. Co jehe Jesús joinchexantte joachaxin de tti ndadenhe ni, co joinchegonda tti jian joajna para cjoago iná vida naroaxin que ic̈hoha tsjexin.
10 e que é manifesta, agora, pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte e trouxe à luz a vida e a incorrupção, pelo evangelho,
11 Dios tti coinchiehe na janha para rronichja tti jian joajna mé, co rroanha na janha para sarihi ná representanté Jesucristo para sinttacoán chojni que jeha judío.
11 para o que fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios;
12 Mexinxin jí razón que janha anto tangui jitonna de ixin cain cosa jihi. Pero janha chonda confianza ixin janha nona quensen ngain vitticanho co chonda seguro que jehe mé chonda joachaxin para sinchehe sigue tsjenguijna na ngain ẍa que jehe chjana hasta are tsí nchaoen jehe.
12 por cuja causa padeço também isto, mas não me envergonho, porque eu sei em quem tenho crido e estou certo de que é poderoso para guardar o meu depósito até àquele Dia.
13 Jaha rroehe tti ejemplo jian que janha jointtacoanha co darihi ngain tti jian que ján na dotticaon na co rinao cain chojni. Jamé nchao sinchehe ixin Jesucristo ttjenguijna cain chojní jehe para nchehe na jamé.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 Espíritu Santo que jí nganji na tsjenguijna jaha para tsjiho cuidado ngain tti chjá Dios.
14 Guarda o bom depósito pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 Inchin jaha onoha, cainxin chojni nonttehe Asia ndacointtona na jaonxinxon. Cai Figelo co Hermógenes ndacointtona na.
15 Bem sabes isto: que os que estão na Ásia todos se apartaram de mim; entre os quais foram Fígelo e Hermógenes.
16 Que Jesucristo, tti chonda cain joachaxin, tsiaconoehe nindoha Onesíforo ixin jehe tsje nttiha cjoenguijna na, co jehe cosoeha que janha rriaxinna.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me recreou e não se envergonhou das minhas cadeias;
17 Co are jehe joí nttihi ciudad de Roma jehe cointtoeha de cjoé na janha hasta que vittja na.
17 antes, vindo ele a Roma, com muito cuidado me procurou e me achou.
18 Mexinxin janha nttatsán ñao Jesucristo que tsiaconoehe jehe ngain nchaoen jehe Jesús. Jaha jian ẍaxaon cai que jehe anto cjoenguijna na janha na ngain ciudad de Efeso.
18 O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia diante do Senhor. E, quanto me ajudou em Éfeso, melhor o sabes tu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.