2 João 1
Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs ARA
1 Janha tti representante de Jesucristo tti ditticaon jehe de osé tiempo, co cjin na carta jihi para nc̈hí que ditticaon Jesucristo. Dios coinchiehe nc̈hí mé conixin xenhe nc̈ha tti ni janha rinaho ndoa, co jeoha janha, cai cain chojni que joatsoan tti ndoa.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 Rinaho jaha ra de ixin jehe tti ndoa que chonda na ngain ansean na co que sehe nganji na para cainxin tiempo.
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre,
3 Dios tti Ndodá na conixin Xenhe, tti chonda cain joachaxin, sinchenchaon nganji ra co tsiaconoaha ra co sanjo ra tti c̈hjoin que tsonohe ansean ra. Cain jihi sehe nganji ján na que joatsoan tti ndoa co tti rinao chó na.
3 a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Atto chahna janha ixin coian que canxion xanha te xan conforme ngain tti ndoa, jañá inchin Dios Ndodá na coetoan na.
4 Fiquei sobremodo alegre em ter encontrado dentre os teus filhos os que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos da parte do Pai.
5 Co jai, nttatsanha ñao jaha que ján na sonao chó na naná na. Tti rricjinha jihi jeha ná cosa naroaxin que ján na vitoan na, ẍajeho tti ján na chonda na de are nacoexinxon na gotticaon na.
5 E agora, senhora, peço-te, não como se escrevesse mandamento novo, senão o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Tti rinaonxin chó ni rroc̈ho ixin chonda ni que sintte ni inchin coetonha Dios. Inchin ocoinhi jaha ra de are nacoexinxon na gotticaon na, ján na vitoan na para sonao chó na co sonao na Dios.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este mandamento, como ouvistes desde o princípio, é que andeis nesse amor.
7 Ngoixin ngataha nontte c̈hji chojni que ncheyehe icha chojni co chojni mé datsoanha na ixin Jesucristo tti Dios rroanha ngataha nontte inchin ná xí ndoa co jian. Chojni mé tti niningaconhe Jesucristo, co ncheyehe na icha chojni.
7 Porque muitos enganadores têm saído pelo mundo fora, os quais não confessam Jesus Cristo vindo em carne; assim é o enganador e o anticristo.
8 Jaha ra chonda ra cuidado para que sinchetjanha ra tti joacha ra co jamé jaha ra sayehe ra cain tti jaha ra ojoacha ra.
8 Acautelai-vos, para não perderdes aquilo que temos realizado com esforço, mas para receberdes completo galardão.
9 Quexeho chojni que ndasitján de ngain tti cjoago Jesucristo, chojni mé ditticaonha Dios, pero tti chojni que sitticaon tti cjoago Jesucristo, chojni mé jí ngain Ndodá na co Xenhe Ndo cai.
9 Todo aquele que ultrapassa a doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Si c̈honja chojni sitsjaha jaha ra co ditticaonha jihi, chjeha ra na joachaxin para rronichja na ngain nihngo ni nichjeha ra na inchin nichjehe ra chojní Jesús
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem lhe deis as boas-vindas.
11 ixin tti chojni que rronichjé chojni mé inchin chojní Jesús, jehe tsjenguijna chojni mé para sincheyehe na icha chojni.
11 Porquanto aquele que lhe dá boas-vindas faz-se cúmplice das suas obras más.
12 Chonda atto tsje que rrondattjo jaha ra pero irinaoha sinttaha conixin ẍón co ndajni ixin janha rrochoan para saso sasotsjaha ra co rronichja na janha co jaha ra para que jamé icha jian rrochá na.
12 Ainda tinha muitas coisas que vos escrever; não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir ter convosco, e conversaremos de viva voz, para que a nossa alegria seja completa.
13 Nttihi cain chojni que ditticaon Jesucristo, tti chojni que Dios coinchiehe rroanha joajna para ixin jaha. Amén.
13 Os filhos da tua irmã eleita te saúdam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.