2 Coríntios 4

Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mexinxin janha na ẍonhi tiempo soan na desanimado ixin Dios tti coiaconoana na, jehe chjana na ẍa jihi de rronichja na palabré jehe.
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 Janha na ningacoan na cain cosa que nchehe ni jimao, co cain cosa de joasoaxin, janha na ẍonhi chojni nttayá na ni ttentoxinha na Palabré Dios. Sino que janha na ndac̈hjan na jeho tti ndoa, co jamé icha chojni nchao rrochonxin na que janha na tjagoa na na jehe tti ndoa co cain tti nttaha na, nttaha na ngattoxon con Dios.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 Pero si te chojni que ttinxinha tti jian joajna que janha na ndac̈hjan na, jeho ixin chojni mé ndateditján almé na para cainxin tiempo.
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 Jehe na ditticaonha na ngain Cristo, mexinxin inchínji chonda joachaxin ngain na, co jehe tti jicayacoen joarrixaoen na. Mexinxin ttinxinha na tti anto jian joajné Jesucristo co jehe Jesús, mé tti joí ngataha nontte co jehe mero Dios.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Are janha na ndac̈hjan na de ixin joajna jihi, jeha ndac̈hjan na de ixin janho na, sino que janha na ndac̈hjan na de ixin Jesucristo que jehe tti chonda cain joachaxin, co nttanoha ra ixin janha na jeho inchin ninchehe ẍa nganji ra ixin janha na rinaho na Jesucristo.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 Are Dios joinchechjian mundo jihi, jehe tti coetonha para vehe ẍohi que joinchengasán ngain tti naxin xehe que vehe are saho. Co jamé Dios tti joinchengasán ngain ansean na para que de ixin joadingasán mé Cristo nttanoa na ixin Dios anto jian.
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Co tti jointtanoa na Cristo, mé anto rentte inchin ná tesoro ngain cuerpoa na, masqui cuerpoa na tehe sojiha inchin chi de barro. Jamé para que rroẍago que joachaxin que jí ngain cuerpoa na, mé joachaxín Dios co jeha joachaxian na ján na.
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 Mexinxin masqui janha na chonda na anto tsje problema, pero ẍonhi tiempo sinttechinhi na ixin Dios ttjenguijna na. Co masqui chonda na joachjaon, pero ẍonhi tiempo rinaho na ttinttoa na de tti ditticanho na.
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 Co masqui chojni feo nchehe na nganji na, pero ẍonhi tiempo te na janho na ixin Dios jí nganji na. Co masqui chojni doen na, pero nadoenxonha na na.
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 Cain lugar tti janha na c̈hji na, ẍaxanho na que puede icha chojni nasoenxon na na ixin janha na ndattjan na chojni tti jian joajné Jesucristo. Pero janha na rroẍaonha na ixin jamé jehe na nchao sicon na que janha na chonda na vida naroaxin que danjo Jesucristo.
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 Cada nchanho que janha na ẍa techon na, chonda na peligro de senhe na ixin ndattjan na chojni joajné Jesucristo. Pero mé tjago ixin Jesucristo jí nganji na janha na cada nchanho.
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Mexinxin janha na cainxin tiempo jí en peligro vidana na ixin nichja na joajné Jesucristo, pero jaha ra ovayehe ra vida naroaxin ixin janha na ndattjo ra joajna mé.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 Ngain tti jitaxin Palabré Dios ndac̈ho: “Janha vitticanho co mexinxin nichjaxin.” Jamé janha na cai, ditticanho na, mexinxin nichjaxin na jai,
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 ixin nona na que Dios joinchexechon Jesús are ndavenhe, co jehe Dios mé sinchexechon na janha na para sinttechon na conixin Jesús. Co janha na conixin cain jaha ra cai, satsjiho na ngain lugar tti ttjen jehe.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 Cain cosa tangui que tonna na jihi, mé jian para ixin jaha ra ixin are icha co icha chojni sayé tti jian de ngain Dios, jamé cai sintte icha tsje chojni que sanjo gracias ngain Dios para que jehe tsosayehe.
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 Mexinxin janha na ẍonhi tiempo doan na desanimado. Masqui cuerpona na ndatettjexin, pero espirituna na icha tetosoji cada nchanho.
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 Ixin cain tti tangui que tonhe ni ngain vida jihi, seha tonc̈hjenhe, toin datto co jamé tonhe ni para que Dios rrochjé ni ná vida que ẍonhi tiempo tsjexin co vida mé anto icha jian que iná vida.
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 Janha na tsjianha na cuidado de ngain cosa que nchao dicon ni; sino que janha na tsjinha na cuidado de ngain cosa que c̈hoha dicon ni ixin cain cosa que nchao dicon ni, mé toin ndattjexin, pero cain cosa que c̈hoha dicon ni, mé ẍonhi tiempo tsjexin.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.