1 Timóteo 4
Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs ARA
1 Pero Espíritu Santo ndac̈ho claro are ndac̈ho que icha saho que tsjexin mundo ttoha chojni sac̈hjenda na de tti ditticaon na de ixin Dios, co sitticaon na ojé espíritu que ncheyehe chojni co sitticaon na tti sinchecoenhe na ninchehe ẍé xijianha.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Co jehe na tsinhi na co sitticaon na tti rronichja chojni que ncheha inchin ndac̈ho na co sincheyaxon na, co itsonoeha na feo are sinchehe na cosa jianha ixin tti sinchenihi ansén na, mé inchin ná cosa que ndache ngain ẍohi.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 Chojni jihi rrondac̈ho na ixin jianha para tsottehe na, co cai rrondac̈ho na ixin c̈hoha sine na canxion cosa que jine ni. Pero Dios joinchechjian cainxin tti jine ni para ixin tti chojni que ditticaon jehe, nichonxin tti ndoa. Mexinxin nimé nchao sanjo na gracias ngain Dios co sine jihi.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 Ixin cainxin tti joinchechjian Dios, mé jian, co ján na c̈hoha rrondac̈ho na ixin jehe jianha; sino que ján na sayé na co sanjo na gracias ngain Dios
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 ixin tti ndac̈ho Dios, co tti gracias que danjo na ngain Dios, mé nchejian cain cosa mé.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 Si jaha sinchecoenhe chojni que ditticaon Dios cain jihi, jaha sarihi ná jian xinchehe ẍé Jesucristo. Co jaha sarichonxin tti palabra que ján na dotticaon na co tti jian que rrinchecoenhe chojni de ixin Jesucristo.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Pero jaha ncheha caso tti cuento que jeho chojni ẍaxaon ixin cuento mé ẍonhi ẍé. Nchehe jeho tti rinao Dios.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 Masqui tti nchetsontaon ni cuerpoe ni donda nchin, pero are sinchehe ni inchin rinao Dios, mé tti donda para cainxin ixin mé ttjenguijna ni ngain vidé ni jihi co cai ngain vida que tsí.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 Palabra jihi atto ndoa, co cain chojni chonda na que sitticaon na.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 De ixin cain jihi, ján na nttoho na ẍa masqui tangui toan na ixin noa na que Dios jichon co sinchehe jian nganji na co jehe rinao tsjenguijna cainxin chojni para rrochonda na iná vida naroaxin, co icha para chojni que ditticaon jehe.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 Cain cosa jihi chonda que tsetonhe chojni co tsjagohe na.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Jaha chjeha oportunidad chojni para que jehe na sinttaha na menos jaha ixin ẍa tsjeha nano chonda jaha, sino que darihi ná ejemplo para ixin chojni que ditticaon Dios. Mexinxin ttjiho cuidado queẍén rronichja co queẍén sinchehe; sinao cain chojni, jian ditticaon Jesucristo, co nchehe jeho cosa jian inchin Dios rinao.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Ngoixin tiempo hasta que janha saso, jaha nchehe de que tsjehe ngain nihngo tti jitaxin Palabré Dios, co ncheanimá chojni que ditticaon Jesucristo, co nchecoenhe cain chojni tti ndoa.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Jaha tjañaha tti joachaxin que Dios chjá are canxion chojni que chonda joachaxin ngain nihngo coín rá ngataha jaha co nichja joajna que joixin de ngain Dios para ixin jaha.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Ttín cuidado cainxin tiempo ngain cosa tehe para que sicon cainxin chojni queẍén jaha tsojian.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 Ttjiho cuidado de jaho co de tti nchecoenhe chojni, co darihi soji de cain. Si sinchehe jihi, jaha rrochonda iná vida naroaxin co cai jaha tsjenguijna tti chojni que ditticaon tti jaha ndac̈ho para que rrochonda na iná vida naroaxin.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.