1 Pedro 4
Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs NVI
1 Mexinxin, inchin anto tangui conhe Jesucristo ngain cuerpoe, cai jaha ra chonda ra que dittoaxin ra para setan ra tangui. Ixin tti chojni que vetan tangui ngain cuerpoe ixin ditticaon Jesucristo, chojni mé incheha cosa jianha,
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 para que cain nchanho que sinttechon chojni mé jehe na sinchehe na inchin rinao Dios, co isincheha na tti jianha que jehe na ẍaxaon na.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Oatto tsje joinchehe ra ngain tiempo vatto, jaha ra vanchehe ra tti ncheẍoxinhi cain chojni que ditticaonha Dios. Ngain tiempo mé jaha ra vinttechonda ra tsje vicio, vanchehe ra tti jianha que vaẍaxaon ra, co anto vacoan ra, co vaquín ra vandango para vacoanxin ra conixin icha chojni, co anto vaguihi ra cosa que coanxin chojni, co vanchesayehe ra ídolo que Dios ndac̈ho jianha sinchesayehe ni cosa mé.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Co jai cain chojni mé ttinxinha na quedonda jaha ra icoancoha ra co ic̈hjioha ra na ngain vida nchaoha mé, mexinxin nichja na jianha de ixin jaha ra.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Pero chojni mé chonda na que sanjo na cuenté na ngain Dios tti sinchejuzguehe cain chojni que ẍa techon conixin cain chojni que ondavenhe.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Ixin tti chojni que ondavenhe are ẍa vinttechon na, cjoi chojni joindac̈ho joajné Dios ngain jehe na para que espiritue na nchao rroguinttechon jai inchin jichon Dios, masqui jehe na ndavintteguenhe na de ngataha nontte inchin cain chojni chonda que ndasenhe.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Ochian joí tiempo que ndatsjexin cainxin cosa. Mexinxin jaha ra ẍaxaon ra jian co cainxin tiempo nichja ra ngain Dios.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Co tti icha rinaho janha, que jaha ra anto sinao chó ra cada ra ixin tti chojni que rinao icha chojni jehe nchao sinchetjañehe chojni que nchehe cosa jianha.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Dayehe ra jian tti chojni que siji nchiandoi ra co ndac̈hoha ra ixin mé ná molestia para ixin jaha ra.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Cada ra Dios chjá ra naná clase de joachaxin para tsjenguijna chó ra. Co inchin ná tti nchehe jian ngain ná ẍa, jamé nchehe ra cai; nchegonda ra cain tti jian que ttixin de ngain Dios para ttjenguijna ra icha chojni.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Tti chojni que chonda joachaxin para nichja quehe rroc̈ho Palabré Dios ngain icha chojni, chonda que rronichja inchin jiquininxin. Co tti chojni que chonda joachaxin para tsjenguijna icha chojni, que sinchehe jian de ngain ansén inchin joachaxin que Dios joanjo ngain jehe. Cain cosa jian que sinchehe ra, nchehe ra para tsosayexin Dios de ixin tti joinchehe Jesucristo. Co Jesucristo jiquininxin que cain chojni sinchesayehe jehe co jiquininxin cain joachaxin para cainxin tiempo. Amén.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Hermanos, dinttechinha ra are anto tangui tsonha ra ixin jamé tonhe cain chojni que ditticaon Jesucristo, para que Dios datsoan ngain ansén ni si seguro ditticaon ni Jesucristo ani nahi.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Jaha ra icha jian chaha ra are tsonha ra tti anto tangui ixin chonda ra oportunidad de tsonha ra inchin conhe Jesucristo, para que cai anto rrochaha ra are sicon ra tsí Jesucristo iná inchin ngacjan tsje chiẍoe nchanho.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Si chojni nichja na feo nganji ra ixin ditticaon ra Jesucristo, jaha ra anto c̈hjoin vidá ra ixin Espíritu Santo, que anto jian, jí nganji ra. Jehe na tenichja na jianha de ixin jehe Espíritu Santo jihi, pero jaha ra tenchesayehe ra.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Si c̈hoan de jaha ra tangui tetonha ra, pero que jeha ixin jaha ra nagoenxon ra iná chojni, o ni jeha ixin coehe ra cosé iná chojni, o ni jeha ixin joinchehe ra cosa jianha, o ni jeha ixin jaha ra joixintte ra problema de iná chojni, ixin cain mé anto joasoaxin para ixin jaha ra.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Pero si c̈hoan ra tangui tonha ra ixin dinhi ra cristiano, rroc̈ho ixin jaha ra ditticaon ra Jesucristo, jaha ra chondaha ra que tsosoaha ra, sino que danjo ra gracias ngain Dios de ixin jehe tti tangui que tsonha ra.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Ojoí tiempo que Dios tsexinhi sinchejuzgá ngain chojní jehe. Co si nganji ján na jittexinxin Dios jinchejuzgá, ¿mé queẍén tsonhe are sinchejuzgá Dios ngain tti chojni que ditticaonha joajné Dios?
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Si para chojni jian tangui sacha na iná vida naroaxin, ¿mé queẍén tsonhe chojni jianha?
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Mexinxin tti chojni que tonhe tangui ixin jamé rinao Dios, chojni mé chonda na que sinchehe na sigue de sinchehe na tti jian, co rrochonda na cainxin confianza ngain Dios que joinchechjian na ixin jehe Dios cainxin tiempo nchehe inchin ndac̈ho.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.