1 Pedro 4

Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mexinxin, inchin anto tangui conhe Jesucristo ngain cuerpoe, cai jaha ra chonda ra que dittoaxin ra para setan ra tangui. Ixin tti chojni que vetan tangui ngain cuerpoe ixin ditticaon Jesucristo, chojni mé incheha cosa jianha,
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, estejam também vocês armados do mesmo pensamento. Pois aquele que sofreu na carne rompeu com o pecado,
2 para que cain nchanho que sinttechon chojni mé jehe na sinchehe na inchin rinao Dios, co isincheha na tti jianha que jehe na ẍaxaon na.
2 para que, no tempo que lhes resta na carne, vocês não vivam mais de acordo com as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Oatto tsje joinchehe ra ngain tiempo vatto, jaha ra vanchehe ra tti ncheẍoxinhi cain chojni que ditticaonha Dios. Ngain tiempo mé jaha ra vinttechonda ra tsje vicio, vanchehe ra tti jianha que vaẍaxaon ra, co anto vacoan ra, co vaquín ra vandango para vacoanxin ra conixin icha chojni, co anto vaguihi ra cosa que coanxin chojni, co vanchesayehe ra ídolo que Dios ndac̈ho jianha sinchesayehe ni cosa mé.
3 Porque basta que, no passado, vocês tenham feito a vontade dos gentios, tendo andado em práticas libertinas, desejos carnais, bebedeiras, orgias, embriaguez e em detestáveis idolatrias.
4 Co jai cain chojni mé ttinxinha na quedonda jaha ra icoancoha ra co ic̈hjioha ra na ngain vida nchaoha mé, mexinxin nichja na jianha de ixin jaha ra.
4 Por isso, falando mal de vocês, estranham que vocês não se juntam com eles no mesmo excesso de devassidão,
5 Pero chojni mé chonda na que sanjo na cuenté na ngain Dios tti sinchejuzguehe cain chojni que ẍa techon conixin cain chojni que ondavenhe.
5 eles que terão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos.
6 Ixin tti chojni que ondavenhe are ẍa vinttechon na, cjoi chojni joindac̈ho joajné Dios ngain jehe na para que espiritue na nchao rroguinttechon jai inchin jichon Dios, masqui jehe na ndavintteguenhe na de ngataha nontte inchin cain chojni chonda que ndasenhe.
6 Pois, para este fim, o evangelho foi pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam em espírito segundo Deus.
7 Ochian joí tiempo que ndatsjexin cainxin cosa. Mexinxin jaha ra ẍaxaon ra jian co cainxin tiempo nichja ra ngain Dios.
7 O fim de todas as coisas está próximo; portanto, sejam criteriosos e sóbrios para poderem orar.
8 Co tti icha rinaho janha, que jaha ra anto sinao chó ra cada ra ixin tti chojni que rinao icha chojni jehe nchao sinchetjañehe chojni que nchehe cosa jianha.
8 Acima de tudo, porém, tenham muito amor uns para com os outros, porque o amor cobre a multidão de pecados.
9 Dayehe ra jian tti chojni que siji nchiandoi ra co ndac̈hoha ra ixin mé ná molestia para ixin jaha ra.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem murmuração.
10 Cada ra Dios chjá ra naná clase de joachaxin para tsjenguijna chó ra. Co inchin ná tti nchehe jian ngain ná ẍa, jamé nchehe ra cai; nchegonda ra cain tti jian que ttixin de ngain Dios para ttjenguijna ra icha chojni.
10 Sirvam uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como encarregados de administrar bem a multiforme graça de Deus.
11 Tti chojni que chonda joachaxin para nichja quehe rroc̈ho Palabré Dios ngain icha chojni, chonda que rronichja inchin jiquininxin. Co tti chojni que chonda joachaxin para tsjenguijna icha chojni, que sinchehe jian de ngain ansén inchin joachaxin que Dios joanjo ngain jehe. Cain cosa jian que sinchehe ra, nchehe ra para tsosayexin Dios de ixin tti joinchehe Jesucristo. Co Jesucristo jiquininxin que cain chojni sinchesayehe jehe co jiquininxin cain joachaxin para cainxin tiempo. Amén.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus lhe dá, para que, em todas as coisas, Deus seja glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
12 Hermanos, dinttechinha ra are anto tangui tsonha ra ixin jamé tonhe cain chojni que ditticaon Jesucristo, para que Dios datsoan ngain ansén ni si seguro ditticaon ni Jesucristo ani nahi.
12 Amados, não estranhem o fogo que surge no meio de vocês, destinado a pô-los à prova, como se alguma coisa extraordinária estivesse acontecendo.
13 Jaha ra icha jian chaha ra are tsonha ra tti anto tangui ixin chonda ra oportunidad de tsonha ra inchin conhe Jesucristo, para que cai anto rrochaha ra are sicon ra tsí Jesucristo iná inchin ngacjan tsje chiẍoe nchanho.
13 Pelo contrário, alegrem-se na medida em que são coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vocês se alegrem, exultando.
14 Si chojni nichja na feo nganji ra ixin ditticaon ra Jesucristo, jaha ra anto c̈hjoin vidá ra ixin Espíritu Santo, que anto jian, jí nganji ra. Jehe na tenichja na jianha de ixin jehe Espíritu Santo jihi, pero jaha ra tenchesayehe ra.
14 Se são insultados por causa do nome de Cristo, vocês são bem-aventurados, porque o Espírito da glória, que é o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Si c̈hoan de jaha ra tangui tetonha ra, pero que jeha ixin jaha ra nagoenxon ra iná chojni, o ni jeha ixin coehe ra cosé iná chojni, o ni jeha ixin joinchehe ra cosa jianha, o ni jeha ixin jaha ra joixintte ra problema de iná chojni, ixin cain mé anto joasoaxin para ixin jaha ra.
15 Que nenhum de vocês sofra como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se mete na vida dos outros.
16 Pero si c̈hoan ra tangui tonha ra ixin dinhi ra cristiano, rroc̈ho ixin jaha ra ditticaon ra Jesucristo, jaha ra chondaha ra que tsosoaha ra, sino que danjo ra gracias ngain Dios de ixin jehe tti tangui que tsonha ra.
16 Mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por causa disso.
17 Ojoí tiempo que Dios tsexinhi sinchejuzgá ngain chojní jehe. Co si nganji ján na jittexinxin Dios jinchejuzgá, ¿mé queẍén tsonhe are sinchejuzgá Dios ngain tti chojni que ditticaonha joajné Dios?
17 Porque chegou o tempo de começar o juízo pela casa de Deus; e, se começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Si para chojni jian tangui sacha na iná vida naroaxin, ¿mé queẍén tsonhe chojni jianha?
18 E, “se é com dificuldade que o justo é salvo, que será do ímpio e do pecador?”
19 Mexinxin tti chojni que tonhe tangui ixin jamé rinao Dios, chojni mé chonda na que sinchehe na sigue de sinchehe na tti jian, co rrochonda na cainxin confianza ngain Dios que joinchechjian na ixin jehe Dios cainxin tiempo nchehe inchin ndac̈ho.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus entreguem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.