1 Coríntios 2

Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ttinhi jaha ra, are janha joasondattjo ra tti ndoa de ixin Dios, janha jointtagondaha palabra anto tangui co ni palabra que nchegonda chojni anto importante.
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 Are janha joarihi ngayaha ra, janha joinaoha conona de icha cosa, jeho de ixin Jesucristo co de ixin quehe rroc̈ho que Jesucristo goan crucificado.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 Are janha joaso nganji ra janha ẍa sojiha na co ẍanga na de joaẍaon.
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 Co are nichjaha ra co ndattjo ra jehe jian joajné Jesucristo, janha joinaoha jointtaguitticaon jaha ra conixin palabra tangui inchin palabré chojni que anto chonxin. Janha jeha jamé jointtaha, pero conixin Espíritu Santo co joachaxín Dios janha jointtaguitticaon jaha ra.
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 Mexinxin jaha ra ditticaon ra ngain Jesucristo ixin vicon ra joachaxín Dios co jeha ixin coinhi ra palabré ná chojni que anto chonxin cosa nttihi ngataha nontte.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Pero ixinha jamé, are janha ttji ngayehe tti chojni que ditticaon jian ngain Jesucristo, janha na nichja na conixin palabra tangui. Pero palabra jihi jeha de ixin chojni nttihi ngataha nontte, ni de ixin cain tti ttetonha nttihi ngataha nontte ixin tti nohe chojni nttihi ngataha nontte, mé chonda que ndatsjexin.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 Tti tangui que janha na nichja na joixin de ngain Dios, co mé rroc̈ho tti ẍaxaon Dios para que jehe rrochjá na vida que ẍonhi tiempo tsjexin. Jihi tti ẍaxaon Dios icha saho que jehe rrojinchechjian nontte. Pero ẍagoha nganji na hasta ndavenja Jesucristo.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 Ni ná xí que ttetonha ngataha nontte jihi ttinxinha xa jihi, ixin si rroguinttequinxin xa, rrojinchecrucificaha xa Jesús que joixin de ngajni.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Pero conhe inchin jitaxin ngain Palabré Dios:
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 Dios jointtagatsoan na cosa jihi de ixin tti Espíritu Santo que jehe rroanha, co Espíritu mé tti chonxin cain cosa co hasta cain cosa que jima ngain Dios.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 Ixin ¿quensen nchao rrochonxin quehe jiẍaxaon ansén iná chojni? Chonda que jeho espiritue chojni mé tti nohe. Jamé cai Espíritu Santo tti nohe quehe ẍaxaon Dios.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Tti ján na coangui na jeha tti ẍaxaon chojni de ngataha nontte jihi; ján na vayé na Espíritu Santo que joixin de ngain Dios para que ján na tsinxin na cain lo que Dios chjá na.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Janha na nichja na de ixin cosa jihi conixin palabra que joinchecoanna na Espíritu Santo de Dios, co jeha de ixin palabra que janho na coangui na. Jañá ndac̈hjan na cosa de Espíritu Santo ngain chojni que Espíritu mé jí ngain.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Tti chojni que coha Espíritu Santo ngain, jehe c̈hoha dayé cosa que ttixin de ngain Espíritu mé ixin para chojni mé ẍonhi ẍé cain cosa de Espíritu Santo. c̈hoha ttinxin chojni mé cosa de Dios ixin cain cosa mé c̈hoha chonxin na si jian o ni nahi ixin coha Espíritu Santo de Dios ngain na.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 Pero tti chojni que jí Espíritu Santo de Dios ngain, jehe nchao rrochonxin quehe rroc̈ho cain cosa, co ẍonhi chojni nchao rrondac̈ho de ixin quehe jinchehe jehe tti chojni que jí Espíritu mé ngain.
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 Tti jitaxin Palabré Dios ndac̈ho: “ẍonhi chojni ttinxin tti jiẍaxaon jehe tti chonda cainxin joachaxin. Co ẍonhi chojni nchao sehe maestro ngain Dios.” Pero ixinha mé, ján na noa na tsje de tti jiẍaxaon Jesucristo.
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.