1 Coríntios 2
Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs ARIB
1 Ttinhi jaha ra, are janha joasondattjo ra tti ndoa de ixin Dios, janha jointtagondaha palabra anto tangui co ni palabra que nchegonda chojni anto importante.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Are janha joarihi ngayaha ra, janha joinaoha conona de icha cosa, jeho de ixin Jesucristo co de ixin quehe rroc̈ho que Jesucristo goan crucificado.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Are janha joaso nganji ra janha ẍa sojiha na co ẍanga na de joaẍaon.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Co are nichjaha ra co ndattjo ra jehe jian joajné Jesucristo, janha joinaoha jointtaguitticaon jaha ra conixin palabra tangui inchin palabré chojni que anto chonxin. Janha jeha jamé jointtaha, pero conixin Espíritu Santo co joachaxín Dios janha jointtaguitticaon jaha ra.
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 Mexinxin jaha ra ditticaon ra ngain Jesucristo ixin vicon ra joachaxín Dios co jeha ixin coinhi ra palabré ná chojni que anto chonxin cosa nttihi ngataha nontte.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Pero ixinha jamé, are janha ttji ngayehe tti chojni que ditticaon jian ngain Jesucristo, janha na nichja na conixin palabra tangui. Pero palabra jihi jeha de ixin chojni nttihi ngataha nontte, ni de ixin cain tti ttetonha nttihi ngataha nontte ixin tti nohe chojni nttihi ngataha nontte, mé chonda que ndatsjexin.
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 Tti tangui que janha na nichja na joixin de ngain Dios, co mé rroc̈ho tti ẍaxaon Dios para que jehe rrochjá na vida que ẍonhi tiempo tsjexin. Jihi tti ẍaxaon Dios icha saho que jehe rrojinchechjian nontte. Pero ẍagoha nganji na hasta ndavenja Jesucristo.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Ni ná xí que ttetonha ngataha nontte jihi ttinxinha xa jihi, ixin si rroguinttequinxin xa, rrojinchecrucificaha xa Jesús que joixin de ngajni.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Pero conhe inchin jitaxin ngain Palabré Dios:
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Dios jointtagatsoan na cosa jihi de ixin tti Espíritu Santo que jehe rroanha, co Espíritu mé tti chonxin cain cosa co hasta cain cosa que jima ngain Dios.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 Ixin ¿quensen nchao rrochonxin quehe jiẍaxaon ansén iná chojni? Chonda que jeho espiritue chojni mé tti nohe. Jamé cai Espíritu Santo tti nohe quehe ẍaxaon Dios.
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 Tti ján na coangui na jeha tti ẍaxaon chojni de ngataha nontte jihi; ján na vayé na Espíritu Santo que joixin de ngain Dios para que ján na tsinxin na cain lo que Dios chjá na.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 Janha na nichja na de ixin cosa jihi conixin palabra que joinchecoanna na Espíritu Santo de Dios, co jeha de ixin palabra que janho na coangui na. Jañá ndac̈hjan na cosa de Espíritu Santo ngain chojni que Espíritu mé jí ngain.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 Tti chojni que coha Espíritu Santo ngain, jehe c̈hoha dayé cosa que ttixin de ngain Espíritu mé ixin para chojni mé ẍonhi ẍé cain cosa de Espíritu Santo. c̈hoha ttinxin chojni mé cosa de Dios ixin cain cosa mé c̈hoha chonxin na si jian o ni nahi ixin coha Espíritu Santo de Dios ngain na.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Pero tti chojni que jí Espíritu Santo de Dios ngain, jehe nchao rrochonxin quehe rroc̈ho cain cosa, co ẍonhi chojni nchao rrondac̈ho de ixin quehe jinchehe jehe tti chojni que jí Espíritu mé ngain.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 Tti jitaxin Palabré Dios ndac̈ho: “ẍonhi chojni ttinxin tti jiẍaxaon jehe tti chonda cainxin joachaxin. Co ẍonhi chojni nchao sehe maestro ngain Dios.” Pero ixinha mé, ján na noa na tsje de tti jiẍaxaon Jesucristo.
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.