Lucas 21
plj (PLJ) vs NVI
1 Nan Yesu ra gip Bom kǝ Yamo, tǝ shin mǝn bar kǝ am den wi baiko gǝzǝn gip pantimota ba domi wurpi.
1 Jesus olhou e viu os ricos colocando suas contribuições nas caixas de ofertas.
2 Arni tǝ shin nagǝr gon nan guri kan am ri ti kar da gwa, tǝ wi kabarshu rop.
2 Viu também uma viúva pobre colocar duas pequeninas moedas de cobre.
3 Arni tǝ wule, <<Na ho bini a yari ine, nagǝr tu kan am ri ti kar da'a, wi bar nan man kǝ mbarǝm kup gwa.
3 E disse: "Afirmo-lhes que esta viúva pobre colocou mais do que todos os outros.
4 Wiwo wu yemni gip womti bar kǝ am gǝzǝn kan wu bi, ama tiwo gip argon tu tǝra nari da gwan tǝ bi kup bar tu tǝ ra nari gwa.>>
4 Todos esses deram do que lhes sobrava; mas ela, da sua pobreza, deu tudo o que possuía para viver".
5 Mir mǝn kopi gǝs jen ra nǝm shirǝm den Bom kǝ Yami, na mbuni tat ju nan tu bomi nari na mbuni bar ju nan pi ti bar kǝ mbuntǝn nari gwa. Arni Yesu wule,
5 Alguns dos seus discípulos estavam comentando como o templo era adornado com lindas pedras e dádivas dedicadas a Deus. Mas Jesus disse:
6 <<Bar ju kan kǝ shino, pǝt ba ɗiri nan ba za tat gon den esi gwa da'a, kup ba yasi ka.>>
6 "Disso que vocês estão vendo, dias virão em que não ficará pedra sobre pedra; serão todas derrubadas".
7 Arni wu tambe ti wu wule, <<Ba mǝn kulci, gǝgasi ni untu ba piwu, kan ununu ba dǝm alama bar juni ba pi gwa we?>>
7 "Mestre", perguntaram eles, "quando acontecerão essas coisas? E qual será o sinal de que elas estão prestes a acontecer? "
8 Arni tǝ wule, <<Neni gere, ba dǝ murgon jili in nǝka da'a, jen ra na womti nan ba ɗir na sun gǝni wu wule, <Ami ni'e Almasihu!> kan, <Pǝt ngap an mbirawi kosak!,> kop wurni da'a.
8 Ele respondeu: "Cuidado para não serem enganados. Pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Sou eu! ’ e ‘o tempo está próximo’. Não os sigam.
9 Kǝn ni kǝ kum shirǝm kǝ dlan na meti tli mbatlo, ba kǝ kumni bǝrti da'a. Dole bar ju ba pi kakani, ama pa'i bar kup mbira na zhotǝn wi da'a.>>
9 Quando ouvirem falar de guerras e rebeliões, não tenham medo. É necessário que primeiro aconteçam essas coisas, mas o fim não virá imediatamente".
10 Arni tǝ wul wur'e, <<Atl ba tli esi atl gami. Mulki ba tli esi mulki gami.
10 Então lhes disse: "Nação se levantará contra nação, e reino contra reino.
11 Atl ba jirkǝt na nari, ba pi guzum na aloba kǝ ba las na womti. Ba shin bar kǝ bǝrti na womti na kiri alama den ɗǝltǝn sur yami.
11 Haverá grandes terremotos, fomes e pestes em vários lugares, e acontecimentos terríveis e grandes sinais provenientes do céu.
12 Ama kapǝn dǝ bar ju kup piwo, baa nǝm kǝn dǝ kumi in dli, wi ri in gip bom kumi shirǝm kǝ Yami, na bom kǝ moni, ba ɗir kǝn cina dǝ mǝn bǝni na kiri kǝ atli den kǝn gwanni.
12 "Mas antes de tudo isso, prenderão e perseguirão vocês. Então os entregarão às sinagogas e prisões, e vocês serão levados à presença de reis e governadores, tudo por causa do meu nome.
13 Bartuni ki zam bi yari shirǝm demǝni.
13 Será para vocês uma oportunidade de dar testemunho.
14 Dlǝrǝni mbatl gini, ba ar ghun kǝnni kafin dǝ ri in cina da wur kanda tu ki bali wur gwa da'a.
14 Mas convençam-se de uma vez de que não devem preocupar-se com o que dirão para se defender.
15 Domici aa bi in shirǝm na bobya, nan mǝn nge gin gon ra kan ba mbu kemi in gam gǝs mal gwa da'a.
15 Pois eu lhes darei palavras e sabedoria a que nenhum dos seus adversários será capaz de resistir ou contradizer.
16 Mǝn gǝri gin na ya'ǝn pa, mǝn gin na berǝm gin ba la'i in gǝs yami, wi kem dǝ ri jen eka.
16 Vocês serão traídos até por pais, irmãos, parentes e amigos, e eles entregarão alguns de vocês à morte.
17 Mbarǝm kup ba nge ine den bi sun gǝni.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 Ama ta gam gin nǝm ra nan ba jilka gwa da'a.
18 Contudo, nenhum fio de cabelo da cabeça de vocês se perderá.
19 Kǝn ni kǝ ɓa mbatl dlom gamo, ki zam zo dǝmi cina dǝ Yami.
19 É perseverando que vocês obterão a vida.
20 Ama kǝn ni kǝ shin mǝn bi utu gandǝl Urushalima kawo, mom ni'e bari kǝ yasika ituwi.
20 "Quando virem Jerusalém rodeada de exércitos, vocês saberão que a sua devastação está próxima.
21 Munju kan ra su Yahudiya kawo, wu kǝtǝr wu to gǝzǝn gip tlǝndǝre, kan munju ra gip bar bǝno wu ɗǝli, munju ra rǝn bi lǝpka ngapo ba wu su gip bar bǝn da'a.
21 Então os que estiverem na Judéia fujam para os montes, os que estiverem na cidade saiam, e os que estiverem no campo não entrem na cidade.
22 wokoci tuwo wokoci hukuntetǝn ni, kǝ dǝ laa'i bar ju kup rǝsh gip shirǝm kǝ Yam gwa.
22 Pois esses são os dias da vingança, em cumprimento de tudo o que foi escrito.
23 Kashto kǝ mǝtli mǝn tu'e na munju den bi mimir nyin gwa, gas tle wuya na nari gip atlo, lo kǝ Yam ba sur den mbarǝm ju.
23 Como serão terríveis aqueles dias para as grávidas e para as que estiverem amamentando! Haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 Ba ri jen eka na bar sǝɓǝri dǝ nǝm jen dǝ pali wur zher gip atl kup, muntu kan mǝn Yahudani da gwa wi tsanante Urushalima ar ri patǝn kǝ muri mulki kǝ munju kan mǝn Yahudani da gwa.
24 Cairão pela espada e serão levados como prisioneiros para todas as nações. Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos deles se cumpram.
25 Ba shin bar ju taɓe shini da gwa den pǝte na kyare na zingesi, gip duniya ngap mbarǝm kup ba dam wur na bǝrti den mǝn zhe’e mal na wultǝn kǝ bar ɓula'i.
25 "Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra, as nações se verão em angústia e perplexidade com o bramido e a agitação do mar.
26 Mbarǝm ba sumaka na bǝrti, mbatl ba tari wur na shini bar ju den pitǝn gip duniya gwa, domici ba jirkǝt kiri bar ju nan to Yamka gwa.
26 Os homens desmaiarão de terror, apreensivos com o que estará sobrevindo ao mundo; e os poderes celestes serão abalados.
27 Bartuni wi shin Nya Mbarǝm den paltǝn sur gip dun yami, na iko na cirtǝn mǝn nartǝni.
27 Então se verá o Filho do homem vindo numa nuvem com poder e grande glória.
28 Bar juni nǝm pitǝno, tlini yam kǝ lani gam yami, pǝt ɗǝltǝn gin mbirawi kosak.>>
28 Quando começarem a acontecer estas coisas, levantem-se e ergam a cabeça, porque estará próxima a redenção de vocês".
29 Arni Yesu yari wur shirǝm gon tǝ wule, <<Shinni kin turume na kin kup.
29 Ele lhes contou esta parábola: "Observem a figueira e todas as árvores.
30 Wini wu pare gilitǝno, kǝn na gam gin, ki mom'e lurpi mbirawi.
30 Quando elas brotam, vocês mesmos percebem e sabem que o verão está próximo.
31 Untu esi, kǝnni kǝ shin bar ju den pitǝno, ki mom'e zo dǝmi cina dǝ Yam mbirawi kosak.
31 Assim também, quando virem estas coisas acontecendo, saibam que o Reino de Deus está próximo.
32 Na ho bi ni a yari ine, mbarǝm kǝ zhan kǝn ba mǝsh da'a se bar juni kup pi kani.
32 "Eu lhes asseguro que não passará esta geração até que todas essas coisas aconteçam.
33 Yam na atl ba pa'i, ama ko njem shirǝm gǝn ba pa da'a.
33 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras jamais passarão.
34 Dǝm ni gǝɗǝn, ba kǝ za ni la'i tu gin na huli bar na zhe'e pitǝne, na ghuntǝn kǝ dǝmi kǝ duniya ar tla gam ginka da'a. Ba dǝ pǝt tu ɗir bat na momi gin ar nǝm kǝn wule tarko da'a.
34 "Tenham cuidado, para que os seus corações não fiquem carregados de libertinagem, bebedeira e ansiedades da vida, e aquele dia venha sobre vocês inesperadamente.
35 Domici ar ba ɗir ni den mbarǝm kup nan ra den kar atl gwa.
35 Porque ele virá sobre todos os que vivem na face de toda a terra.
36 Ama dǝmni gǝɗǝn ko gǝgasi, kǝn den shirǝm na Yami, kǝ dǝ kǝ zamni ndǝri mbatl nan ki ɗǝl gip bar ju kup kan ba pi gwa, kǝ dǝ kǝ zamni dlǝri cina dǝ Nya Mbarǝm ra.>>
36 Estejam sempre atentos e orem para que vocês possam escapar de tudo o que está para acontecer, e estar de pé diante do Filho do homem".
37 Den pǝt kup, tǝ den kulci mbarǝm gip dǝbom Bom kǝ Yami, kǝ gas ngapo, tǝ kur ɗǝl tǝ to mur dǝ bar tloyi ti den tlǝndǝr nan ba wul ti'e Tlǝndǝr Zaitun gwa.
37 Jesus passava o dia ensinando no templo; e, ao entardecer, saía para passar a noite no monte chamado das Oliveiras.
38 Kǝ cigǝni eso, mbarǝm kup ba ɗir kar ti gip dǝbom Bom kǝ Yam kǝ kumi kulci gǝsi.
38 Todo o povo ia de manhã cedo ouvi-lo no templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.