João 15
plj (PLJ) vs NVT
1 <<Ami ni'e ho kin inabi, kan Ban ni'e mǝn pi mbap dene.
1 “Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o lavrador.
2 Ko gonge am kin tu gipǝn kan ba gǝri mimir dawo tii wotlka, kan tǝ kǝrkǝm am kin tu kan ba gǝri gwa, kǝ dǝ ar gǝr ra hoyi.
2 Todo ramo que, estando em mim, não dá fruto, ele corta. Todo ramo que dá fruto, ele poda, para que produza ainda mais.
3 Kǝkǝn ma ngǝlan ni kǝn ra domici kǝ shirǝm tu kan a yari in gwa.
3 Vocês já foram limpos pela mensagem que eu lhes dei.
4 Sa ni gipǝni, kandatu ami ma a sa gip kǝn gwa. Am kin gon ra kan baa mani gǝri mimir nan gǝs gwa da'a, se ti ni tǝ sa den nas kin inabiyi. Untu ni kǝn ma kii mani gǝri mimir da'a se kǝn ni kǝ sa gipǝn gwa.
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Pois, assim como um ramo não pode produzir fruto se não estiver na videira, vocês também não poderão produzir frutos a menos que permaneçam em mim.
5 <<Ami ni'e kin inabiyi, kǝn ni'e ga am kini. Mbarǝm ni sa gipǝn kan ami gip tiwo, tii gǝri mimir na womti, domici bat namǝno kii mani pi argon da'a.
5 “Sim, eu sou a videira; vocês são os ramos. Quem permanece em mim, e eu nele, produz muito fruto. Pois, sem mim, vocês não podem fazer coisa alguma.
6 Murgon tu kup kan ba sa gipǝn dawo, ti ni wule am kin tu kan wotl laka kan ba konka gwa, mbarǝm baa dom am kin ju, dǝ wika gip utu, dǝ keri ka.
6 Quem não permanece em mim é jogado fora, como um ramo imprestável, e seca. Esses ramos são ajuntados num monte para serem queimados.
7 Kǝn ni kǝ sa gipǝn kan shirǝm gǝn ba sa gip kǝno, argon tu kup kǝ liriwo baa bi ine.
7 Mas, se vocês permanecerem em mim e minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e isso lhes será concedido!
8 Ban baa zam ɗǝɗatǝni, kǝn ni kǝ pi dǝmi tu kan ba gode'e kǝn mir mǝn kulci karǝm ni, wule kin kan ba gǝri mbuni mimir gwa.
8 Quando vocês produzem muitos frutos, trazem grande glória a meu Pai e demonstram que são meus discípulos de verdade.
9 <<Kandatu Bǝba ba ndu'ǝmo, untu ni a ndu kǝn pa'e. Ra untuwo sa ni gip ndutǝn kan a gode in gwa.
9 “Eu os amei como o Pai me amou. Permaneçam no meu amor.
10 A kop bar ju Ban yari gwa, kan a sa gip ndutǝn gǝsi. Untu ni esi, kǝn ni kǝ kop bar ju a yari ino, kii sa gip ndutǝn gǝni.
10 Quando vocês obedecem a meus mandamentos, permanecem no meu amor, assim como eu obedeço aos mandamentos de meu Pai e permaneço no amor dele.
11 A yari in ni muntu kǝ dǝ ghol mbatl gǝn dǝm gip kǝne, kan kǝn ma dǝ ghol mbatl gin laa'i ra.
11 Eu lhes disse estas coisas para que fiquem repletos da minha alegria. Sim, sua alegria transbordará!
12 Argon tu a wule kǝ pi gwa ni'e kǝ ndu ni ya'ǝni kandatu a ndu kǝn gwa.
12 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros como eu amo vocês.
13 Ndutǝn gon ra kan naar man dǝ mbarǝm bi ge mbatl gǝs den bi kǝ ga berǝm gǝs gwa da'a.
13 Não existe amor maior do que dar a vida por seus amigos.
14 Kǝn ga berǝm gǝn ni kǝn ni kǝ pi argon tu a wul kǝn'e kǝ pi gwa.
14 Vocês serão meus amigos se fizerem o que eu ordeno.
15 Aa'i la kǝn bi'e mir mǝn pi mbap da'a, domici nye mǝn pi mbap mom argon tu babom gǝs ba pi gwa da'a. Ama a la kin bi'e ga berǝm gǝni, nan a yari in ko unu na unu kan a kulci kar Ban gwa.
15 Já não os chamo de escravos, pois o senhor não faz confidências a seus escravos. Agora vocês são meus amigos, pois eu lhes disse tudo que o Pai me disse.
16 Kǝn ni kǝ zǝzarǝm da'a, ama ami ni a zǝzar kǝn kan a bi in mbap'e kǝ ri gǝri ni mimiri, wule kin kan ba gǝri mimiri, mimir ju kan baa pa dagwa. Ra untu ni Bǝba baa bi in argon tu kup kǝ liri gip sun gǝn gwa.
16 Vocês não me escolheram; eu os escolhi. Eu os chamei para irem e produzirem frutos duradouros, para que o Pai lhes dê tudo que pedirem em meu nome.
17 Argon tu a wule kǝ pi gwa ni'e kǝ ndu ni ya'ǝni.>>
17 Este é meu mandamento: Amem uns aos outros.”
18 <<Mbarǝm kǝ atl ni nge ino, mom ni'e ami ni wu pare nge.
18 “Se o mundo os odeia, lembrem-se de que primeiro odiou a mim.
19 Kǝn kǝ atl ni faro, atl baa ndu mimir gǝsi. Ama nan kǝn kǝ atl ni da'a, a zǝzar kǝn ni gip mbarǝm kan den atl gwa. Muntu ni kem mbarǝm kǝ atl ba nge ine.
19 O mundo os amaria se pertencessem a ele, mas vocês já não fazem parte do mundo. Eu os escolhi para que não mais pertençam ao mundo, e por isso o mundo os odeia.
20 Dami ni shirǝm tu a yari in gwa'e, <Zher ba man babom gǝs da'a.> Wi ni wu kumim dliwo, wii kumi in dli pa'e. Na wu kop ni kulci gǝno, wii kop kulci gin pa'e.
20 Vocês se lembram do que eu lhes disse: ‘O escravo não é maior que o seu senhor’? Uma vez que eles me perseguiram, também os perseguirão. E, se obedeceram à minha palavra, também obedecerão à sua.
21 Wii pi in ni untu den bi sun gǝni, domici wu mom muntu kan karǝm sur gwa da'a.
21 Farão tudo isso a vocês por minha causa, pois rejeitaram aquele que me enviou.
22 Dǝ wule a sur shirǝm ni nan wur dawo, wii nǝra na warwat pitǝn da'a. Ama kǝkǝno, wu ra na argon tu wii yari den pi warwat pitǝn gǝzǝn gwa da'a.
22 Eles não seriam culpados se eu não tivesse vindo nem lhes falado. Agora, porém, não têm desculpa por seu pecado.
23 Murgon tu ngemo, tǝ nge ni Ban pa'e.
23 Quem me odeia também odeia meu Pai.
24 A pi mbap gip dlom gǝzǝn kan murgon taɓe pi da gwa. Dǝ wule a pi ni mbap ju far dawo, wii nǝra na warwat pitǝn da'a. Ama kǝkǝno wu shin bar kǝ nǝmi bi na am ju a pi gwa, kup na untu wu nge mi, wu nge Ban pa'e.
24 Se eu não tivesse realizado no meio deles sinais que ninguém mais pode realizar, eles não seriam culpados. Agora, porém, viram tudo que fiz e, no entanto, ainda odeiam a mim e a meu Pai.
25 Ama ar pini untu kǝ dǝ laa'i argon tu kan ra na rǝshi gip Kulci gǝzǝn gwa'e, <Wu nge mi, ama gǝs kǝ nge gǝni ra da'a.>
25 Isso cumpre o que está registrado nas Escrituras deles: ‘Odiaram-me sem motivo’.
26 <<Aa kari in bar sur na Mǝn Ne Mbarǝm Am kan ɗǝl sur kar Bǝba gwa. Ti ni'e Ruhu kǝ ge shirǝm kan ɗǝl sur kar Bǝba gwa, ti ni tii bi seda demǝni.
26 “Mas eu enviarei a vocês o Encorajador, o Espírito da verdade. Ele virá do Pai e testemunhará a meu respeito.
27 Kǝn ma mǝn bi seda ni demǝni, rawo kǝn ra namǝn na pare pi bari.>>
27 E vocês também devem testemunhar a meu respeito, porque estão comigo desde o início.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.