Gálatas 1
plj (PLJ) vs BKJ
1 Tǝlankur kǝn ɗǝl ni karǝm ami Bulus nye mǝn kartǝn kǝ Yesu. A dǝm ni nye mǝn kartǝni tǝp kar Yesu Almasihu na Bǝba Yami, muntu kan tli Yesuyi gip mǝshi mbarǝm gwa, ba'e mbarǝm jen ni ko murgon ni la'ǝm bi da'a.
1 Paulo, apóstolo (não de homens, nem por algum homem, mas por Jesus Cristo, e por Deus o Pai, que o ressuscitou dentre os mortos);
2 Ami na ɓyar mǝn kopi kup kan ra namǝn ɗe gwani ba kar bar na tǝlankur kǝn dǝ mǝn kopi ju kan ra gip atl kǝ Galatiya gwa.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Naa dǝ zo mbatl na dǝmi zhǝlili kǝ Ba gǝmi Yam na Babom Yesu Almasihu dǝm nan kǝne.
3 Graça seja a vós e paz da parte de Deus o Pai, e de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Yesu bi gam gǝs den bi kǝ nge kopi Yam gǝmika, kǝ dǝ tǝ ɗǝli mi bi dǝ zhan kǝn mǝn ɗasi tu'e. Tǝ pii ni untu domici untu ni Ba gǝmi Yam ba ndu ar pi.
4 o qual se deu por nossos pecados, para que pudesse nos livrar do presente mundo maligno, conforme a vontade de Deus e nosso Pai:
5 Ɗǝɗatǝn kupo gwas ni ar dǝm ba patǝni. Ar dǝm untu.
5 A quem seja a glória para sempre e sempre. Amém.
6 Dli gǝn iɗaka nan na zhotǝn untu kǝn den za'i muntu la kǝn bi gip zo mbatl kǝ Almasihu gwa. Kǝn den kopi zut zo shirǝm goni,
6 Admiro-me de que tão breve vos desviastes daquele que vos chamou para a graça de Cristo para um outro evangelho,
7 ama zut zo shirǝm gon ra da'a. A yari ni untu domici jen ra kan den ndu'i wu tli in mbatl gwa, wu den ndu'i'e wu guzǝl zo shirǝm kǝ Almasihu kan ar ni'e ge shirǝmi gwa.
7 o qual não é um outro; entretanto, há alguns que vos perturbam, e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Ama ko ma mǝn ni ko mǝn kartǝn kǝ Yam gon kan ɗǝl sur yam ni pi in wazu kǝ zo shirǝm gon bom na muntu mǝ pi ino, naa dǝ bi nǝm ti!
8 Porém, ainda que alguém, nós ou um anjo do céu, vos pregasse algum outro evangelho além do que vos pregamos, que seja ele amaldiçoado.
9 Kandatu mǝ tare mǝ yari ino, ar ni a pa yari in kǝkǝn'e kup muntu kan baa pi in wazu kǝ zo shirǝm gon bom na muntu kan kǝ tare kǝ nǝmo, naa dǝ bi nǝm ti!
9 Como já vo-lo dissemos, digo-vos agora novamente, se algum homem pregar-vos algum outro evangelho além do que recebestes, que ele seja amaldiçoado.
10 Ko baa wule gip shirǝm tuwo, kǝ shin ami ni den ndu'i a zam cirtǝn kar mbarǝma ko a zam cirtǝn kar Yami? Ko ami ni den ndu'i a iɗa'i mbarǝm mbatl katl? Dǝ wule har kǝkǝn ami ni den ndu'i a iɗa'i mbarǝm mbatlo, ona a dǝm zher kǝ Almasihu da'a.
10 Pois, persuado eu agora a homens ou a Deus? Ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não deveria ser servo de Cristo.
11 Mir ɓyari, a ndu ni kǝ mom'e, zo shirǝm mǝn tǝmtǝn tu a pi in wazu gǝso, tǝp kar mbarǝm ni ar ɗǝl da'a.
11 Mas asseguro-vos, irmãos, que o evangelho que foi pregado por mim, não é segundo o homem.
12 Kar mbarǝm ni a nǝm shirǝmi da'a. Murgon ni es kulcim da'a. Yesu Almasihu na gam gǝs ni ɓulim momi muntu.
12 Porque eu nem o recebi de homem, nem mo ensinaram, porém mediante a revelação de Jesus Cristo.
13 Kǝ kum kanda kǝ dǝmi gǝn nan a'i gip kopi pitǝn kǝ mǝn Yahuda gwa. A kumi dli mǝn kopi Yam naar har ma a ngen a pa'ika nan wuri.
13 Porque ouvistes minhas conversas anteriormente sobre quando eu vivia no judaísmo, como excessivamente eu perseguia a igreja de Deus, e a assolava.
14 Ami den ci cina gip kopi pitǝn kǝ mǝn Yahuda ar man mǝn Yahuda ju sǝr gǝn ni gwa. Ami ra den kopi tloyi shirǝm kǝ ga ba gǝn asǝm na gǝse.
14 Superava na religião judaica a muitos dos meus companheiros na minha própria nação, sendo mais excessivamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Ama Yam ni zǝzarǝm kan ba nem markǝmi kapǝn dǝ gǝrǝmi. Ti la'ǝm ni bi tǝp kǝba zo mbatl gǝsi.
15 Mas quando aprouve a Deus, que me separou desde o ventre de minha mãe, e me chamou pela sua graça,
16 Nan ar tǝmi ti biwo, tǝ kemǝn a mom nya gǝs Yesu, kǝ dǝ a pi wazu kǝ zo shirǝm dǝ munju kan mǝn Yahuda ni da gwa. Den kaar kǝ untuwo, a ngen shirǝm den argon kar murgon da'a.
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios; imediatamente não consultei carne e sangue,
17 A su Urushalima kar munju kan dǝm mir mǝn kartǝn cina da'ǝm gwa da'a. Argon tu a piwo ar ni'e, a ndara atl tu kan ba la ti bi'e Arabiya gwa, den kariwo kan a pal gip bǝn kǝ Dimashka.
17 nem subi a Jerusalém para os que eram apóstolos antes de mim; mas parti para a Arábia, e outra vez retornei a Damasco.
18 Den kaar kǝ sheti ghon myakano, kan a ndara Urushalima kǝ dǝ a shin Kepas, Siman Bitǝrus ituwi. A pi muri kutl cet nantam kar ti.
18 Então, depois de três anos, subi a Jerusalém para ver Pedro, e permaneci com ele por quinze dias.
19 Den kaar kǝ untuwo, a shin ko nǝm gip mir mǝn kartǝn kǝ Yesu da'a, se de Yakubu erǝm kǝ Babomi.
19 Mas dos outros apóstolos não vi nenhum, exceto Tiago, irmão do Senhor.
20 Bar tu a rǝshi ino ge shirǝm ni, cina dǝ Yam ni a yari ine, lar ni a cen da'a.
20 Ora, acerca das coisas que vos escrevo, digo perante Deus que não minto.
21 Den kariwo, arni a ndara atl kǝ Siriya na kǝ Kilikiya.
21 Depois eu vim para as regiões da Síria e Cilícia.
22 Ama mǝn kopi Almasihu nan ra gip atl kǝ Yahudawo, wu momǝn den ger da'a.
22 Era, porém, desconhecido de vista às igrejas da Judeia, que estavam em Cristo.
23 Wu kum ni katl'e, <<Mbarǝm tu kan ba kumi mi dli far, kan ndu tǝ pa'ika na ngeshtǝn den Yesu kupo, ti ni kǝkǝn den kulci mbarǝm den wu ngesh wur den Yesu.>>
23 Porém, só ouviram dizer que aquele que nos perseguia no passado prega agora a fé que outrora destruía.
24 Arni wu ɗǝɗa Yam den argon tu tǝ pi tǝp karǝm gwa.
24 E glorificavam a Deus por mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.