2 Coríntios 9

plj (PLJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ar nǝmǝn kǝ a rǝshi in den ne am tu kan pii mbarǝm kǝ Yam gwa da'a,
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 domici a mom'e kǝ pǝn ni tor gip mbatl gin kǝ pi untu, ar ni a ɓo ngetl den untuyi dǝ mǝn Makidoniya, mǝ ne wur den yari'e kǝn mǝn Akayawo tun ghwa ni kǝ ɓal gip mbatl gin kǝ dǝ kǝ bi, ndu'i gin kǝ pi untuyi ni putu na womti kǝ ngeni argon tu wi bi gwa.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Ama ami den kari bar na ɓyari kǝ ba ar dǝm ɓe ngetl gǝn den bar ju dǝm katl da'a, ama a ndu'e kǝ neni argon tu kan ki bi kandatu a yari wur gwa.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Domici amini a cwat na mǝn kopi kǝ Makidoniyawo, a ndu'e wu ɗir zamo kǝ ne argon tu ki bi wi gwa da'a. Ar ni dǝm untuwo mi tla sham den ɓe ngetl tu kan a pi nan kǝn cina da wur gwa, ama shamiwo gwan ni katl da'a, har nan kǝn ma.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Ar ni kem a lir mir ɓyar dǝ wu su kar kǝn kakani kǝ dǝ wu dom bar ju kan kǝ wule ki bi gwa, kǝ dǝ wu zam newi mak den bi pǝni. Muntu ni baa gode'e na ndu'i kǝ mbatl gin ni kǝ bi, ba'e getl kǝn ni da'a.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Neni muntu kǝme, kup muntu kan ngan badǝr gǝs dǝlǝn-dǝlǝnwo, ti rǝsh bar njem, ama kup muntu kan ngan badǝr gǝs kandatu ar ndaariwo, ti rǝsh bar na naari.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Naa dǝ ko gonge gip kǝn bii kandatu tǝ pǝn gip mbatl gǝs gwa, bat na li mbatli, ko wule getl tǝni, domici Yam ba ndu ni mǝn bi bar na ghol mbatli.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Yam ba mani pi in albarka kǝ zam ar man argon tu kǝ ndu gwa, kǝdǝ kǝ zam argon tu kǝ ndu gwa ko gigasi, kan kǝ pa zam ar man untu, kǝdǝ kǝ pini ni mb arǝm ho bari.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Kandatu ar ra na rǝshi gwa'e, <<Yamo am gǝs na ɓuli ni ar ra kǝ bi bar gǝs dǝ munju kan am ri wur kaar dagwa, pitǝn dlat gǝs baa paka da'a.>>
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Yam ni ba bii mǝn ngani bar badǝre, tǝ bi ti fingali. Ra untuwo, Yam baa bi in badǝr kǝdǝ kǝ ngani, ti ni es ti kem kǝ rǝsh bar na naari tǝp kǝba pitǝn dlat gǝsi.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Ti pi in albarka tǝp ko ako, kǝ dǝ kǝ dǝm ni mǝn bi bar na ghol mbatl ko gigasi. Ra untu ni mbarǝm na womti baa goode Yam den bi bar ju na ɓuli am kan kǝ kari wur bar nari tǝp kar mi gwa.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Ho mbap tu kan kǝ piwo, ba'e ar ne ni am mbarǝm kǝ Yam katl da'a, ama ar pa kem dǝ goode Yam den untu.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Mbap tu kǝ pi tuwo, arba kem dǝ mbarǝm ɗǝɗa Yami, domici kǝ kop argon tu kan zo shirǝm kǝ Almasihu yari gwa, nan kǝ ngǝsh kǝn den argon tu kan zo shirǝm kǝ Almasihu yi yari gwa, kan eso domici kǝ ne am tu kan kǝ pi wur na nami mbarǝm na ɓuli am gwa.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Mbarǝm ju baa shirǝm na Yam den bi gini, wi den damtǝn den kǝn gip mbatl gǝzǝni, nan zo mbatl kan tla gam kǝ damtǝn kǝ mbarǝm kan Yam bi in bigul kǝ pi gwa.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Mǝ goode ni Yam den zo mbatl gǝs kan man yari kǝ mbarǝm gwa.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.