2 Coríntios 9
plj (PLJ) vs NVI
1 Ar nǝmǝn kǝ a rǝshi in den ne am tu kan pii mbarǝm kǝ Yam gwa da'a,
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 domici a mom'e kǝ pǝn ni tor gip mbatl gin kǝ pi untu, ar ni a ɓo ngetl den untuyi dǝ mǝn Makidoniya, mǝ ne wur den yari'e kǝn mǝn Akayawo tun ghwa ni kǝ ɓal gip mbatl gin kǝ dǝ kǝ bi, ndu'i gin kǝ pi untuyi ni putu na womti kǝ ngeni argon tu wi bi gwa.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Ama ami den kari bar na ɓyari kǝ ba ar dǝm ɓe ngetl gǝn den bar ju dǝm katl da'a, ama a ndu'e kǝ neni argon tu kan ki bi kandatu a yari wur gwa.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Domici amini a cwat na mǝn kopi kǝ Makidoniyawo, a ndu'e wu ɗir zamo kǝ ne argon tu ki bi wi gwa da'a. Ar ni dǝm untuwo mi tla sham den ɓe ngetl tu kan a pi nan kǝn cina da wur gwa, ama shamiwo gwan ni katl da'a, har nan kǝn ma.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Ar ni kem a lir mir ɓyar dǝ wu su kar kǝn kakani kǝ dǝ wu dom bar ju kan kǝ wule ki bi gwa, kǝ dǝ wu zam newi mak den bi pǝni. Muntu ni baa gode'e na ndu'i kǝ mbatl gin ni kǝ bi, ba'e getl kǝn ni da'a.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Neni muntu kǝme, kup muntu kan ngan badǝr gǝs dǝlǝn-dǝlǝnwo, ti rǝsh bar njem, ama kup muntu kan ngan badǝr gǝs kandatu ar ndaariwo, ti rǝsh bar na naari.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Naa dǝ ko gonge gip kǝn bii kandatu tǝ pǝn gip mbatl gǝs gwa, bat na li mbatli, ko wule getl tǝni, domici Yam ba ndu ni mǝn bi bar na ghol mbatli.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Yam ba mani pi in albarka kǝ zam ar man argon tu kǝ ndu gwa, kǝdǝ kǝ zam argon tu kǝ ndu gwa ko gigasi, kan kǝ pa zam ar man untu, kǝdǝ kǝ pini ni mb arǝm ho bari.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Kandatu ar ra na rǝshi gwa'e, <<Yamo am gǝs na ɓuli ni ar ra kǝ bi bar gǝs dǝ munju kan am ri wur kaar dagwa, pitǝn dlat gǝs baa paka da'a.>>
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Yam ni ba bii mǝn ngani bar badǝre, tǝ bi ti fingali. Ra untuwo, Yam baa bi in badǝr kǝdǝ kǝ ngani, ti ni es ti kem kǝ rǝsh bar na naari tǝp kǝba pitǝn dlat gǝsi.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Ti pi in albarka tǝp ko ako, kǝ dǝ kǝ dǝm ni mǝn bi bar na ghol mbatl ko gigasi. Ra untu ni mbarǝm na womti baa goode Yam den bi bar ju na ɓuli am kan kǝ kari wur bar nari tǝp kar mi gwa.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Ho mbap tu kan kǝ piwo, ba'e ar ne ni am mbarǝm kǝ Yam katl da'a, ama ar pa kem dǝ goode Yam den untu.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Mbap tu kǝ pi tuwo, arba kem dǝ mbarǝm ɗǝɗa Yami, domici kǝ kop argon tu kan zo shirǝm kǝ Almasihu yari gwa, nan kǝ ngǝsh kǝn den argon tu kan zo shirǝm kǝ Almasihu yi yari gwa, kan eso domici kǝ ne am tu kan kǝ pi wur na nami mbarǝm na ɓuli am gwa.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Mbarǝm ju baa shirǝm na Yam den bi gini, wi den damtǝn den kǝn gip mbatl gǝzǝni, nan zo mbatl kan tla gam kǝ damtǝn kǝ mbarǝm kan Yam bi in bigul kǝ pi gwa.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Mǝ goode ni Yam den zo mbatl gǝs kan man yari kǝ mbarǝm gwa.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.