2 Coríntios 9
plj (PLJ) vs BKJ
1 Ar nǝmǝn kǝ a rǝshi in den ne am tu kan pii mbarǝm kǝ Yam gwa da'a,
1 No tocante à ministração aos santos, é supérfluo para mim escrever-vos;
2 domici a mom'e kǝ pǝn ni tor gip mbatl gin kǝ pi untu, ar ni a ɓo ngetl den untuyi dǝ mǝn Makidoniya, mǝ ne wur den yari'e kǝn mǝn Akayawo tun ghwa ni kǝ ɓal gip mbatl gin kǝ dǝ kǝ bi, ndu'i gin kǝ pi untuyi ni putu na womti kǝ ngeni argon tu wi bi gwa.
2 porque eu conheço a presteza de vossa mente, da qual me glorio de vós para com os da Macedônia; que a Acaia estava pronta há um ano; e o vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Ama ami den kari bar na ɓyari kǝ ba ar dǝm ɓe ngetl gǝn den bar ju dǝm katl da'a, ama a ndu'e kǝ neni argon tu kan ki bi kandatu a yari wur gwa.
3 Mas eu enviei os irmãos, para que a nossa glória em vós, não seja vã nesta parte; para que, como eu disse, possais estar prontos,
4 Domici amini a cwat na mǝn kopi kǝ Makidoniyawo, a ndu'e wu ɗir zamo kǝ ne argon tu ki bi wi gwa da'a. Ar ni dǝm untuwo mi tla sham den ɓe ngetl tu kan a pi nan kǝn cina da wur gwa, ama shamiwo gwan ni katl da'a, har nan kǝn ma.
4 para que não aconteça que, se os macedônios vierem comigo, e vos acharem despreparados, nós (para não dizermos vós), não fôssemos envergonhados nesta mesma glória confiante.
5 Ar ni kem a lir mir ɓyar dǝ wu su kar kǝn kakani kǝ dǝ wu dom bar ju kan kǝ wule ki bi gwa, kǝ dǝ wu zam newi mak den bi pǝni. Muntu ni baa gode'e na ndu'i kǝ mbatl gin ni kǝ bi, ba'e getl kǝn ni da'a.
5 Portanto, julguei necessário exortar os irmãos, para que eles fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa liberalidade, da qual fostes informados antes, para que esteja pronta como uma questão de generosidade e não de avareza.
6 Neni muntu kǝme, kup muntu kan ngan badǝr gǝs dǝlǝn-dǝlǝnwo, ti rǝsh bar njem, ama kup muntu kan ngan badǝr gǝs kandatu ar ndaariwo, ti rǝsh bar na naari.
6 Mas digo isto: O que semeia com moderação, também colherá com moderação; e o que semeia em abundância, em abundância também ceifará.
7 Naa dǝ ko gonge gip kǝn bii kandatu tǝ pǝn gip mbatl gǝs gwa, bat na li mbatli, ko wule getl tǝni, domici Yam ba ndu ni mǝn bi bar na ghol mbatli.
7 Cada homem dê conforme propôs no seu coração, não com má vontade ou por necessidade; porque Deus ama um alegre doador.
8 Yam ba mani pi in albarka kǝ zam ar man argon tu kǝ ndu gwa, kǝdǝ kǝ zam argon tu kǝ ndu gwa ko gigasi, kan kǝ pa zam ar man untu, kǝdǝ kǝ pini ni mb arǝm ho bari.
8 E Deus é capaz de fazer toda a graça abundar em vós, para que vós, tendo sempre toda a suficiência em todas as coisas, abundeis em todo bom trabalho;
9 Kandatu ar ra na rǝshi gwa'e, <<Yamo am gǝs na ɓuli ni ar ra kǝ bi bar gǝs dǝ munju kan am ri wur kaar dagwa, pitǝn dlat gǝs baa paka da'a.>>
9 (conforme está escrito: Ele espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Yam ni ba bii mǝn ngani bar badǝre, tǝ bi ti fingali. Ra untuwo, Yam baa bi in badǝr kǝdǝ kǝ ngani, ti ni es ti kem kǝ rǝsh bar na naari tǝp kǝba pitǝn dlat gǝsi.
10 Ora, aquele que ministra a semente ao que semeia, também ministre o pão para o alimento, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça);
11 Ti pi in albarka tǝp ko ako, kǝ dǝ kǝ dǝm ni mǝn bi bar na ghol mbatl ko gigasi. Ra untu ni mbarǝm na womti baa goode Yam den bi bar ju na ɓuli am kan kǝ kari wur bar nari tǝp kar mi gwa.
11 sendo enriquecidos em todas as coisas para toda a generosidade, a qual faz através de nós ação de graças a Deus.
12 Ho mbap tu kan kǝ piwo, ba'e ar ne ni am mbarǝm kǝ Yam katl da'a, ama ar pa kem dǝ goode Yam den untu.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas é abundante também em muitas ações de graças a Deus;
13 Mbap tu kǝ pi tuwo, arba kem dǝ mbarǝm ɗǝɗa Yami, domici kǝ kop argon tu kan zo shirǝm kǝ Almasihu yari gwa, nan kǝ ngǝsh kǝn den argon tu kan zo shirǝm kǝ Almasihu yi yari gwa, kan eso domici kǝ ne am tu kan kǝ pi wur na nami mbarǝm na ɓuli am gwa.
13 pois, pela experiência desta ministração, eles glorificam a Deus pela vossa submissão ao evangelho de Cristo, e pela vossa distribuição liberal para com eles e para com todos os homens;
14 Mbarǝm ju baa shirǝm na Yam den bi gini, wi den damtǝn den kǝn gip mbatl gǝzǝni, nan zo mbatl kan tla gam kǝ damtǝn kǝ mbarǝm kan Yam bi in bigul kǝ pi gwa.
14 e pela sua oração por vós, ansiando por vós, por causa da superior graça de Deus em vós.
15 Mǝ goode ni Yam den zo mbatl gǝs kan man yari kǝ mbarǝm gwa.
15 Graças a Deus por seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.