2 Coríntios 10
plj (PLJ) vs ARIB
1 Kǝkǝno, ami Bulus na gam gǝn ni a lir kǝne, ami kan ba wulǝm'e, <<mǝn iɗa mbatli>> ami nǝra nan kǝn gwa, ama <<banyi mbarǝme>> ami nǝra nan kǝn da gwa! Ama domici kǝ shu'i gam atl na iɗa mbatl kǝ Almasihu ni.
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 A lir kǝn den ba kǝ kemǝn ni kǝ mase in ami ni a ɗir kar kǝn gwa da'a. Domici a mom wolo aa mase mbarǝm ju kan ba wule mǝn ni den dǝmi gǝmi wule mbarǝm kǝ atl katl gwa.
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Kup na mǝn ra den kaar atli, ama dlan gǝmiwo kandatu mbarǝm kǝ atl ba pi gwa ni da'a.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 Domici bar kǝ dlan gǝmiwo wule kǝ mbarǝm kǝ den kaar atl ni ar ra da'a, ama bar kǝ dlan gǝmi ra na iko kǝ Yami. Mǝ pini mbap nari kǝ gǝzan las mǝn ndǝrtǝn gip damtǝn kǝ mǝn ceni lare.
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 Mǝ gǝzan ni ko gonge bali gip nge shirǝmi, na kup bar ju ba dlǝri nge momi Yam gwa, eso, mǝ pali ko gonge damtǝn ar pal mǝn bota na kopi argon tu Almasihu yari gwa.
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 Mǝn ra den bi matli ko gonge nge kumi shirǝmi, wokoci tu kopi shirǝm kǝ Almasihu gǝmi laa'iwi gwa.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Shin ni kandatu bar ra na ɓuli gwa! Gon nǝra na ndǝri bigul den'e ti kǝ Almasihuno, se tǝ mom'e mǝn ma kǝ Almasihu ni kandatu tǝra gwa.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 A kum sham da'a ko njem, ko da ami ni a ɓo ngetl naar den iko tu Babom bim gwa. Iko tu kan tǝ bimo, kǝ a tu kǝn ni, ba'e kǝ dǝ a yas kǝn kani da'a.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 Ba kǝ shin ni wule a ndu ni a la kǝn bǝrti gip tǝlankur gǝn ju da'a.
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Domici jen ba wule,<<Tǝlankur kǝ Bulus giɓǝre kan ar ndǝr naarka, ama ti nǝra nam mi na gam gǝso, ti mǝn pi shirǝm mǝn ndǝrtǝn ni da'a, shirǝm gǝs ngapo argon ni da'a.>>
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 Naa dǝ badǝr mbarǝm ju mom'e argon tu mǝ rǝshi in mǝn nǝra nan kǝn dawo, ar ni bom na argon tu mǝ yari in mǝn nǝra nan kǝn gwa da'a.
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 Mǝ kǝm mǝ ngash gam gǝmi na ɓyar kandatu munju kan ba shin wule wu man nami mbarǝm kup ba pi gwa. Wi mǝn cingǝr gam gǝzǝn na jeno, wu den ndu'i wu pǝn gam gǝzǝn bom na jeni, wi kǝdlǝm ni.
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Ama mi ɓo ngetl ar man kandatu ar ndari gwa da'a, ama mi dlǝr ni den bi las kǝ mbap tu Yam bi mi kǝ pi gwa, kǝn kupo kǝn nǝra gip las ba pi mbap gǝmi.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 Tun kano kǝn nǝra gip las ba pi mbap gǝmiwo, ri in zo shirǝm kǝ Almasihu kan mǝ pi ino ar ɗil nǝka gip las ba pi mbap gǝmi da'a. Kano mǝ dlyam nǝka gip ɓe ngetl gǝmi da'a.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Mǝ ɓo ngetl den mbap tu kan jen pi gwa da'a. Ama mǝ la mbatl'e ngǝshtǝn gin den Yesu baa ci cina na nartǝni, kan las ba pi mbap gǝmi gip kǝn baa ci cina na ɓultǝn naari.
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 Mi zam mǝ pi wazu kǝ zo shirǝm gip atl ju cina nan kǝn gwa. Mǝ ndu ngeni sun den mbap tu kan gon pi kǝba las ba pi mbap gǝs gwa da'a.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Ama, <<Naa dǝ muntu ba ɓo ngetlo, tǝ ɓo ngetl gip Babomi.>>
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Ba'e muntu kan ba ɗǝɗa gam gǝs gwani ba nǝm shirǝm gǝs da'a, ama mbarǝm tu kan Babom ba ɗǝɗa'i gwani ba nǝm shirǝm gǝsi.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.