1 Coríntios 5
plj (PLJ) vs NVI
1 A kum'e muri na mǝtli na moni kari narka gip dlom gini, munju ba zam da'a ko gip mbarǝm ju kan mom Yam da'a gwa. Dǝ wule mbarǝm ba mur na gǝr kǝ base.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 Na untun kǝn den ɓe ngetle! Ki pi dun mbatli, kǝ ɗǝli ni mbarǝm mǝn pi untu gip domtǝn gin diya?
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 Kup na ami ra nan kǝn gip dli da'a ama ami ra nan kǝn gip ruhu. A tare a tlo shirǝm wi den badǝr mbarǝm tu gip sun kǝ Babom Yesu wule ami nǝra lasi.
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 Ra untuwo, kup wokoci tu kǝ dom kǝn kan ami ra nan kǝn gip ruhu, kan ndǝrtǝn kǝ Babom Yesu ra lasi,
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 ta'i ni Shetan mǝn warwat pitǝn tu dǝ ri dli gǝs e, kǝ dǝ ruhu gǝs zam ɗǝltǝn ra den pǝt kǝ Babom.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Ɓe ngetl gino ar hoyi da'a. Kǝ mom ni'e nye yisti njem ni ba kem dǝ bǝredi tli diya?
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Ɗǝli ni kor yisti tu ka, kǝ dǝ kǝ dǝm pel bǝredi, kandatu kǝn ra bǝredi bat na yisti gwa itu. Almasihu wule nye bagala jikat bǝdlabǝn gǝmiwo tare mbosh wi.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Ra untuwo mǝ pini nyel gǝmi bat na kor bǝredi mǝn yisti, bǝredi kǝ ngarci na ɗastǝni, ama kǝ pi bar dlat na ge shirǝm.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 A rǝshi in gip tǝlankur gǝn'e ba kǝ ngash ni gam na mǝn muri na mǝtli kari da'a.
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 Ba'e mǝn muri na mǝtli kǝ den kaar atl ni a yari da'a ko mǝn ndu'i bar kǝ mbarǝme, na mure, ko mǝn ware. In untuno ki za dǝmi den kaar bar atl ituwi.
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Kǝkǝno a rǝshi in ni den ba kǝ meni gam na kup muntu ba la bi gam gǝs'e mǝn kopi ni, ama mǝn muri na mǝtli kari na mǝn ndu'i bar kǝ mbarǝme na mǝn ware, na mǝn usǝn shirǝmi ko mǝn tle ɗu'e ko mure. Ba kǝ cini fingal na badǝr mbarǝm ju da'a.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 Unun mo'ǝm na munju kan kari kan a tloyi wur shirǝm gwawu? Munju gip mǝn kopi gwani ki tloyi wur shirǝm diya?
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 Yam ni baa tloyi shirǝm munju nan gwagǝmi ni da'a gwa. Ɗǝli ni mǝn ɗasi tu tuka gip kǝne.
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.