1 Coríntios 13

plj (PLJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ami ni a shirǝm na bi kǝ mbarǝme ko na kǝ mǝn kartǝn kǝ Yami, ama ar dǝm'e ami ra na ndutǝn dawo, a dǝm ngulan mǝn yar ko gangan mǝn larǝmtǝn ituwi.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Ami ni a mani yari shirǝm kǝ Yami har a mom bar kan na ghuuni, na momi bar kup gwa, kan ami ra na ngǝshtǝn den Yam hoyi kan a mani tli ga tlǝndǝr ka ama ami ra na ndutǝn dawo, ami argon ni da'a.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Ko a mani bi kup bar ju ami nari gwa kan a bi dli gǝn dǝ keri ka ama ami ra na ndutǝn dawo, ar ɓitem argon da'a.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Ndutǝn ba te mbatl kar ka, ndutǝn ba kem dǝ pi ho bar mbarǝme. Ndutǝn ba pi ghuve da'a, ar ba kem ɓe ngetl da'a, ar ba kem giɓǝr gam da'a.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Ndutǝn na nge kumi jen da'a, tǝra na ndu'i gam da'a, tǝ pi lo na murgon da'a, tǝ ne gem kǝ wani bar da'a.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Ndutǝn ba pi ghol mbatl na ɗasi tu da'a, ama tǝ pi ghol mbatl na argon tu kan ge shirǝm ni gwa.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Ndutǝn na te mbatl kar ka gip bar kup, ndutǝn ba kem yerda na bar kup, ndutǝn na la'i mbatl gip bar kup, ndutǝn ra na ɓali mbatl dom gami gip bar kup.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Ndutǝn ba pa da'a. Ama yari shirǝm kǝ Yam ba paka, mani shirǝm gip bi na womti ba jilka, las tu momi bar rawo ar ba paka.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Momi bar gǝmiwo laa'i ni da'a, yari shirǝm kǝ Yam gǝmi ma laa'i ni da'a.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Ama wokoci tu kan laa'iyi ni cwato, muntu kan laa'i ni dawo ba jilka.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Nan a'i nyayiwo, shirǝm gǝn bani wule kǝ nya, damtǝn gǝn bani wule kǝ nya, a kur yari gǝs kǝ pi bar gǝn wule kǝ nya. Nan a kǝm mbarǝmo, arni a za pitǝn kǝ mimir ka.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Kǝkǝno mǝ bot ni shini bar wule gip boka, gastawo mi shin bar ger na gere. Kǝkǝno momi bar gǝno laa'i ni da'a, gasi ngapo momi bar gǝn baa dǝm laa'i hoyi kandatu momǝn hoyi gwa.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Kǝkǝno bar myakan ju dǝm na gǝs wi, ngǝshtǝn den Yami na la'i mbatli na ndutǝne, ama bari gip wuro ndutǝn ni.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.