1 Coríntios 13

plj (PLJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ami ni a shirǝm na bi kǝ mbarǝme ko na kǝ mǝn kartǝn kǝ Yami, ama ar dǝm'e ami ra na ndutǝn dawo, a dǝm ngulan mǝn yar ko gangan mǝn larǝmtǝn ituwi.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Ami ni a mani yari shirǝm kǝ Yami har a mom bar kan na ghuuni, na momi bar kup gwa, kan ami ra na ngǝshtǝn den Yam hoyi kan a mani tli ga tlǝndǝr ka ama ami ra na ndutǝn dawo, ami argon ni da'a.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Ko a mani bi kup bar ju ami nari gwa kan a bi dli gǝn dǝ keri ka ama ami ra na ndutǝn dawo, ar ɓitem argon da'a.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Ndutǝn ba te mbatl kar ka, ndutǝn ba kem dǝ pi ho bar mbarǝme. Ndutǝn ba pi ghuve da'a, ar ba kem ɓe ngetl da'a, ar ba kem giɓǝr gam da'a.
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 Ndutǝn na nge kumi jen da'a, tǝra na ndu'i gam da'a, tǝ pi lo na murgon da'a, tǝ ne gem kǝ wani bar da'a.
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 Ndutǝn ba pi ghol mbatl na ɗasi tu da'a, ama tǝ pi ghol mbatl na argon tu kan ge shirǝm ni gwa.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Ndutǝn na te mbatl kar ka gip bar kup, ndutǝn ba kem yerda na bar kup, ndutǝn na la'i mbatl gip bar kup, ndutǝn ra na ɓali mbatl dom gami gip bar kup.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Ndutǝn ba pa da'a. Ama yari shirǝm kǝ Yam ba paka, mani shirǝm gip bi na womti ba jilka, las tu momi bar rawo ar ba paka.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Momi bar gǝmiwo laa'i ni da'a, yari shirǝm kǝ Yam gǝmi ma laa'i ni da'a.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Ama wokoci tu kan laa'iyi ni cwato, muntu kan laa'i ni dawo ba jilka.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Nan a'i nyayiwo, shirǝm gǝn bani wule kǝ nya, damtǝn gǝn bani wule kǝ nya, a kur yari gǝs kǝ pi bar gǝn wule kǝ nya. Nan a kǝm mbarǝmo, arni a za pitǝn kǝ mimir ka.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Kǝkǝno mǝ bot ni shini bar wule gip boka, gastawo mi shin bar ger na gere. Kǝkǝno momi bar gǝno laa'i ni da'a, gasi ngapo momi bar gǝn baa dǝm laa'i hoyi kandatu momǝn hoyi gwa.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Kǝkǝno bar myakan ju dǝm na gǝs wi, ngǝshtǝn den Yami na la'i mbatli na ndutǝne, ama bari gip wuro ndutǝn ni.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.