Salmos 8

Tjukurpa Palya (PJT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mayatja God, aṉangu manta winkitjangkula nyuntunya kulini
1 Ao mestre de canto. Com a gitiena. Salmo de Davi. Ó Senhor, nosso Deus, como é glorioso vosso nome em toda a terra! Vossa majestade se estende, triunfante, por cima de todos os céus.
2 Kaya tjitjingku iṯingku kuḻu nyakula inma inkara nyuntunya mirawaṉipai.
2 Da boca das crianças e dos pequeninos sai um louvor que confunde vossos adversários, e reduz ao silêncio vossos inimigos.
3 Panya mungangkaṉa ilkaṟi ira-nyakupai nyuntu panya paluntja,
3 Quando contemplo o firmamento, obra de vossos dedos, a lua e as estrelas que lá fixastes:
4 Munuṉa nyakula kulilpai, “God, nyuntu panyan puḻka mulapa, ka panya nganaṉa aṉangu tjuṯa minga puṟunypa.
4 Que é o homem, digo-me então, para pensardes nele? Que são os filhos de Adão, para que vos ocupeis com eles?
5 Panya nyuntu nganaṉanya tjunu puḻka mulapa nyinanytjaku nyuntula itingka pitalytji puḻkatjara.
5 Entretanto, vós o fizestes quase igual aos anjos, de glória e honra o coroastes.
6 Munu panyan nganaṉanya tjunu nyuntu panya paluntjitja uwankara mayatjarira kanyintjaku.
6 Destes-lhe poder sobre as obras de vossas mãos, vós lhe submetestes todo o universo.
7 Panya nyuntu nganaṉanya tjunu uwankara aṯunymaṟa kanyintjaku tjiipi puluka inuṟa tjuṯa kuḻu,
7 Rebanhos e gados, e até os animais bravios,
8 munu tjuḻpu ilkaṟingka para-ngaṟapai tjuṯa munu uṟu unngu para-ngaṟapai tjuṯa kuḻu.”
8 pássaros do céu e peixes do mar, tudo o que se move nas águas do oceano.
9 Mayatja God, aṉangu manta winkitjangkula nyuntunya kulini
9 Ó Senhor, nosso Deus, como é glorioso vosso nome em toda a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.