Gênesis 2
Tjukurpa Palya (PJT) vs ACF
1 Uwa, alatji panya Godalu manta ilkaṟi kutjupa kutjupa uwankara wangkangku palyaṉu, mantatja uṟutja ilkaṟitja uwankara kuḻu.
1 Assim os céus, a terra e todo o seu exército foram acabados.
2 Paluṟu panya tjiṉṯu maṉkur-maṉkurpa palyaṟa wiyaṉu munu palulanguṟu tjiṉṯuringkula nyinara pakuwiyaringu piṟuku palyantja wiya tjiṉṯu panya 7-ta.
2 E havendo Deus acabado no dia sétimo a obra que fizera, descansou no sétimo dia de toda a sua obra, que tinha feito.
3 Munu paluṟu tjiṉṯu pala palunya miḻmiḻmanu palumpa tjiṉṯu wiṟu ngaṟanytjaku, panya tjiṉṯu pala palula paluṟu pakuwiyaringu uwankara palyaṟa wiyantjatjanu.
3 E abençoou Deus o dia sétimo, e o santificou; porque nele descansou de toda a sua obra que Deus criara e fizera.
4 — ausente —
4 Estas são as origens dos céus e da terra, quando foram criados; no dia em que o Senhor Deus fez a terra e os céus,
5 — ausente —
5 E toda a planta do campo que ainda não estava na terra, e toda a erva do campo que ainda não brotava; porque ainda o Senhor Deus não tinha feito chover sobre a terra, e não havia homem para lavrar a terra.
6 Palu manta unngunguṟu aṟuma puṟunytju pakaṟa pupara manta tulykuningi.
6 Um vapor, porém, subia da terra, e regava toda a face da terra.
7 Palulanguṟu Mayatja Godalu manta mantjinu munu wati palyaṉu mantanguṟu. Munu paluṟu wati mulya puuṟa kurunpa tjarpatjunu, ka wati paluṟu puntu winki wankaringu.
7 E formou o Senhor Deus o homem do pó da terra, e soprou em suas narinas o fôlego da vida; e o homem foi feito alma vivente.
8 Ka Godalu kaana palyaṉu kakaraṟa ngura ini Edennga, munu nyara palula wati panya palunya tjunu.
8 E plantou o Senhor Deus um jardim no Éden, do lado oriental; e pôs ali o homem que tinha formado.
9 Munu paluṟu mantanguṟu pakaltjingaṉu puṉu kutjupa kutjupa tjuṯa wiṟu mulapa mai wiṟutjara paluṟu ngalkula paḻtjaringkunytjaku. Munu puṉu kutjara kutjupa kaanangka nguṟurpa tjunu. Panya puṉu kutjunguṟu aṉangungku mai ngalkula tiṯutjara wanka nyinaku, palu puṉu nyara kutjupanguṟu mai ngalkula paluṟu nintiringkuku nyaa palya munu nyaa kura.
9 E o Senhor Deus fez brotar da terra toda a árvore agradável à vista, e boa para comida; e a árvore da vida no meio do jardim, e a árvore do conhecimento do bem e do mal.
10 Ka ngura nyara Edenta uṟu puḻka ukalingangi karungka, ka ukiṟi puṉu tjuṯa ngaṟangi uṟungka itingka. Ka karu paluṟu kaananguṟu ukalingkula tjararingkula karu kutjara kutjararingu ini nyanganpa – Pitjannga, Kiyannga, Taikiṟitjanya, munu Yupuṟaitinya.
10 E saía um rio do Éden para regar o jardim; e dali se dividia e se tornava em quatro braços.
11 — ausente —
11 O nome do primeiro é Pisom; este é o que rodeia toda a terra de Havilá, onde há ouro.
12 — ausente —
12 E o ouro dessa terra é bom; ali há o bdélio, e a pedra sardônica.
13 Ka karu panya Kiyannga ngura ini Kuutjula nguṟurwanu ma-ngarira ukalingangi.
13 E o nome do segundo rio é Giom; este é o que rodeia toda a terra de Cuxe.
14 Ka karu panya Taikiṟitjanya ngura ini Atjiṟiyala kakaraṟawanu kaṯakutjara wati-ngarira ukalingangi. Ka karu kutjupa panya Yupuṟaitinya.
14 E o nome do terceiro rio é Tigre; este é o que vai para o lado oriental da Assíria; e o quarto rio é o Eufrates.
15 Ka panya Mayatja Godalu wati panya palunya tjunu ngura nyara Edenta kaana aṯunymaṟa kanyintjaku munu manta tjawaṟa runyuṟa mai pakaltjingantjaku.
15 E tomou o Senhor Deus o homem, e o pôs no jardim do Éden para o lavrar e o guardar.
16 Munu Godalu wangkangu palula, “Kaanangka puṉu maitjara tjuṯa ngaṟanyi, ka nyuntu palya puṉu uwankaranguṟu mai mantjiṟa ngalkunma.
16 E ordenou o Senhor Deus ao homem, dizendo: De toda a árvore do jardim comerás livremente,
17 Palu puṉu kutjunguṟu ngalkuwiyangku wantima, puṉu panya palya munu kura nintilpailanguṟu. Mai pala palunya wantima, panya puṉu pala palulanguṟu mantjiṟa ngalkulampa nyuntu mulapa iluku.”
17 Mas da árvore do conhecimento do bem e do mal, dela não comerás; porque no dia em que dela comeres, certamente morrerás.
18 Palulanguṟu Mayatja Godalu kuliningi, “Wati nyangatja kutju nyinanyi ngaḻṯutjara, maḻpa wiya. Wanyu kaṉa palumpa maḻpa palyala palula tjungu nyinara alpamilantjaku, ka pula pukuḻpa nyinama maḻpaṟara.”
18 E disse o Senhor Deus: Não é bom que o homem esteja só; far-lhe-ei uma ajudadora idônea para ele.
19 — ausente —
19 Havendo, pois, o Senhor Deus formado da terra todo o animal do campo, e toda a ave dos céus, os trouxe a Adão, para este ver como lhes chamaria; e tudo o que Adão chamou a toda a alma vivente, isso foi o seu nome.
20 — ausente —
20 E Adão pôs os nomes a todo o gado, e às aves dos céus, e a todo o animal do campo; mas para o homem não se achava ajudadora idônea.
21 Ka palulanguṟu Mayatja Godalu wati palunya puḻkaṟa kunkuntjunu munu kunkunpa puḻka ngarinyangka kantilypa kutju mantjinu munu mantjiṟa iltjanpangka piṟuku maḻakungku tjutuṉu.
21 Então o Senhor Deus fez cair um sono pesado sobre Adão, e este adormeceu; e tomou uma das suas costelas, e cerrou a carne em seu lugar;
22 Munu paluṟu kantilypa pala palulanguṟu kungka palyaṉu munu palyaṟa wati panya palulakutu ngalya-katingu.
22 E da costela que o Senhor Deus tomou do homem, formou uma mulher, e trouxe-a a Adão.
23 Ka wati paluṟu nyakula puḻkaṟa pukuḻaringu munu Godala wangkangu alatji, “Ai! Nyangatja ngayulu puṟunypa, panya nyuntu palunya ngayulanguṟu palyaṉu, ngayuku tarkanguṟu, ngayuku iltjanpanguṟu. Kaṉa palunya inilku, ‘kungka.’” |src="AdamEvebyCan.tif" size="col" loc="p" ref="2:22-24"
23 E disse Adão: Esta é agora osso dos meus ossos, e carne da minha carne; esta será chamada mulher, porquanto do homem foi tomada.
24 Ka pala palulanguṟu panya, watingku mama ngunytju wantikatipai munu kungka aḻṯira palula tjunguringkupai munu pula kuriṟara kutjuringkupai iltjanpa kutjuṯu.
24 Portanto deixará o homem o seu pai e a sua mãe, e apegar-se-á à sua mulher, e serão ambos uma carne.
25 Ka wati panya paluṟu pula nikiti nyinangi kuṉṯa wiya alatjiṯu.
25 E ambos estavam nus, o homem e a sua mulher; e não se envergonhavam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.