Apocalipse 4

Tjukurpa Palya (PJT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Palunyatjanungkuṉa piṟuku nyangu nyara tuwa aḻaringu ilkaṟingka. Ka wangka puḻkaṟa wangkangu ilkaṟinguṟu tuṟampata puṟunypa, panya ngayulaṉi ngaṉmanytju wangkangu Jesulu, panya paluṟu. Munuṉi paluṟu aḻṯira wangkangu alatji, “Ngalya-pitja ngayulakutu munuṉi ilangku nyakula kulila, kaṉanta nintila nyaaringkuku ngula nyanganguṟu nyanga palula maḻangka.”
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Kaṉi Kurunpa Miḻmiḻṯu ngayunya mapalku katingu ilkaṟikutu, kaṉa nyangu tjiya wiṟu panya mayatja puḻka nyinapai ilkaṟingka ngaṟanyangka. Ka tjiya nyara palula kutjupa nyinangi.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Ka palumpa pitalytjingku irnyaningi puḻi kala wiṟutjara puṟunytju. Ka tjiya panya wiṟungka tjuṯiṟangu puṟunypa para-arintaṟa ngaṟangi kala puḻi ukiṟi-ukiṟi wiṟutjara palu puṟunypa.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Ka tjiya wiṟu kutjupa tjuṯa ngaṟangi panya mayatja puḻka kutjupa tjuṯa nyinapai palu puṟunypaṯu, ka tjiya nampa nyangatja 24 para-nyinara arintaṟa waṉaningi, ka tjiya palumpa nguṟurpa ngaṟangi. Ka tjiya nyara palula tjanala nyinangi tjiḻpi tjuṯa. Paluṟu tjana mantara piṟantjara nyinangi munuya katangka puṯuru puṟunypa kanyiningi, puṯuru panya mayatjangku kanyilpai gold-nguṟu palyantja, palu puṟunypa.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Ka tjiya panya nguṟuritjanguṟu pinpangi wanangaṟa tuu winki. Ka tjiya nyara palula kuranyu waṟu tjangi 7 ngaṟala kampangi nyara paluṟu tjana Godaku kurunpa 7.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Munu tjiya palula kuranyu uṟu puḻka kaḻṯaṟa puṟunypa ngaringi kalawatja puṟunypa wiṟu mulapa.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Munuya tiṯutiṯu ngaṟangi, kutjupa lion puṟunypa, |alt="crop to include just lion" src="GT_Rev Ez Four Living Creatures.tif" size="col" loc="p" ref="4:7" kutjupa puluka puṟunypa, munu kutjupa yunpa aṉangu puṟunypa, ka kutjupa waḻawuru puṟunypa nyaḻpi lipiringkula ankupaitjara ngaṟangi. |src="GT00148.tif" size="col" loc="p" ref="4:7"
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Palu tjana nyaḻpi kutjara wiya nyaḻpi maṉkur-maṉkurtjara ngaṟangi, ka kuṟu panya tjuṯa mulapa aṉangungka winki alatjiṯu ngaṟangi, nyaḻpingka unngu kuḻu tjuṯa mulapa. Kuka nyara paluṟu tjana rawangku tjiṉṯu tjuṯangka munga tjuṯangka kuḻu inma inkara waḻkuningi alatji wangkara,
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 — ausente —
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 — ausente —
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Nyuntun nganampa Mayatja Godanya nyinanyi mayatja wiṟu mulapa,
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.