Amós 2

Tjukurpa Palya (PJT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime de Moab, não mudarei meu decreto. Porque queimou os ossos do rei de Edom até reduzi-los a cal,
2 — ausente —
2 porei fogo a Moab, e ele consumirá os palácios de Cariot. No tumulto perecerá Moab, entre gritos de guerra e sons de trombeta.
3 — ausente —
3 Exterminarei o seu juiz e farei perecer com ele todos os chefes, diz o Senhor.
4 — ausente —
4 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime de Judá, não mudarei meu decreto. Porque desprezaram a lei do Senhor e não observaram seus mandamentos, e porque se deixaram transviar por seus falsos deuses, que já seus pais tinham honrado,
5 — ausente —
5 porei fogo a Judá, e ele devorará os palácios de Jerusalém.
6 Nyanga alatji paluṟu wangkanyi aṉangu Israelkunu tjuṯangka, “Nyura kura puḻka tjuṯa rawangku palyalkatinyi, kaṉa nyara palulanguṟu watarkuriwiyangku nyuranya pungkuku. Panya nyura aṉangu ngaḻṯutjara tjuṯa kuralpai tjukaṟuru nyinapai tjuṯa. Tjinguṟu aṉangu kutjupangku nyurala mani unytjungku mantjilpai ngula maḻakungku ungkunytjikitjangku. Palu puṯu mapalkungku payamilannyangka nyura ngaḻṯuringkuwiyangku palunya manikitjangku wati kutjupangka tjalamilalpai palumpa unytju rawa waṟkarinytjaku. Tjinguṟu paluṟu tjinatja payamilantjikitjangku mani tjukutjuku kutju unytjungku nyurala ngatjiṟa mantjinu, ka nyura panya palumpa paṯantja wiyangku palunya mantjiṟa tjalamilalpai ngaḻṯuringkunytja wiyangku mani tjukutjukunguṟu alatjiṯu. |src="co01402b.TIF" size="col" loc="p" ref="2:6"
6 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime de Israel, não mudarei meu decreto. Porque vendem o justo por dinheiro, e o pobre por um par de sandálias,
7 Tjinguṟu aṉangu kutjupa tjuṯa mai ulytja tjukutjukutjara nyinanyi, ka nyura palunya tjananya palu puṟunypaṯu ngaḻṯuringkuwiyangku kuraṟa pungkupai tiṯutjarangku alpamilantja wiyangku. Panya nyura watarkungku mantangka tjinangku paḻtjuṟa ankupai, palu puṟunypa nyura aṉangu ngaḻṯutjara tjuṯa wantipai tjananya ngaḻṯunytjungku wiṟuṟa kanyintja wiyangku. Ngaḻṯutjara! Paluṟu tjana pikanguṟu munu tjituṟu-tjituṟu puḻkanguṟu kuḻu puḻkaṟa uparingu, ka nyura palumpa tjanampa ngaḻṯuringkunytjaku ngaṟanyi. Palu nyura Israelkunu tjuṯangku palunya tjananya wantipai alatjiṯu munu tjananya ngunti kuranmankupai. Uwa, nyura kura puḻka rawangku palyalpai. Panya mamangku katjaṟarangku pula kungkawaṟa kutju ngarilyira pula kuralpai munu pula alatji palyaṟa Godanya kuḻu kuralpai.”
7 porque esmagam no pó da terra a cabeça do pobre, e transviam os pequenos, porque o filho e o pai dormem com a mesma jovem, o que é uma profanação do meu santo nome,
8 — ausente —
8 porque se estendem ao pé de cada altar sobre vestes recebidas em penhor, e bebem no templo do seu Deus o vinho dos que foram multados.
9 — ausente —
9 E, todavia, fui eu que exterminei diante deles os amorreus, cuja estatura se igualava à dos cedros, e que eram fortes como os carvalhos; destruí seus frutos de cima e suas riquezas de baixo;
10 — ausente —
10 fui eu que vos tirei do Egito e vos conduzi, através do deserto, durante quarenta anos, para vos dar a posse da terra dos amorreus;
11 — ausente —
11 suscitei profetas dentre os vossos filhos, e nazarenos dentre os vossos jovens; não é assim, filhos de Israel? - Oráculo do Senhor.
12 — ausente —
12 Mas vós fizestes beber vinho aos nazarenos, e proibistes aos profetas que profetizassem.
13 — ausente —
13 Pois bem! Eis que eu vos vou fazer ranger como um carro carregado de feno.
14 — ausente —
14 Não haverá mais fuga possível para o homem ágil, o forte não encontrará mais sua força, o valente não salvará sua vida,
15 — ausente —
15 o arqueiro não poderá resistir, nem o homem de pés ligeiros poderá escapar, nem o cavaleiro salvará sua vida,
16 — ausente —
16 e o mais corajoso entre os valentes fugirá nu, naquele dia - oráculo do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.