Amós 2

Tjukurpa Palya (PJT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Moabe, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque queimou os ossos do rei de Edom, até os reduzir a cal.
2 — ausente —
2 Por isso porei fogo a Moabe, e ele consumirá os palácios de Queriote; e Moabe morrerá com grande estrondo, com alarido, e som de trombeta.
3 — ausente —
3 E exterminarei o juiz do meio dele, e matarei com ele todos os seus príncipes, diz o Senhor.
4 — ausente —
4 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Judá, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque rejeitaram a lei do Senhor, e não guardaram os seus estatutos, antes se deixaram enganar por suas próprias mentiras, após as quais andaram seus pais.
5 — ausente —
5 Por isso porei fogo a Judá, e ele consumirá os palácios de Jerusalém.
6 Nyanga alatji paluṟu wangkanyi aṉangu Israelkunu tjuṯangka, “Nyura kura puḻka tjuṯa rawangku palyalkatinyi, kaṉa nyara palulanguṟu watarkuriwiyangku nyuranya pungkuku. Panya nyura aṉangu ngaḻṯutjara tjuṯa kuralpai tjukaṟuru nyinapai tjuṯa. Tjinguṟu aṉangu kutjupangku nyurala mani unytjungku mantjilpai ngula maḻakungku ungkunytjikitjangku. Palu puṯu mapalkungku payamilannyangka nyura ngaḻṯuringkuwiyangku palunya manikitjangku wati kutjupangka tjalamilalpai palumpa unytju rawa waṟkarinytjaku. Tjinguṟu paluṟu tjinatja payamilantjikitjangku mani tjukutjuku kutju unytjungku nyurala ngatjiṟa mantjinu, ka nyura panya palumpa paṯantja wiyangku palunya mantjiṟa tjalamilalpai ngaḻṯuringkunytja wiyangku mani tjukutjukunguṟu alatjiṯu. |src="co01402b.TIF" size="col" loc="p" ref="2:6"
6 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Israel, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque vendem o justo por dinheiro, e o necessitado por um par de sapatos.
7 Tjinguṟu aṉangu kutjupa tjuṯa mai ulytja tjukutjukutjara nyinanyi, ka nyura palunya tjananya palu puṟunypaṯu ngaḻṯuringkuwiyangku kuraṟa pungkupai tiṯutjarangku alpamilantja wiyangku. Panya nyura watarkungku mantangka tjinangku paḻtjuṟa ankupai, palu puṟunypa nyura aṉangu ngaḻṯutjara tjuṯa wantipai tjananya ngaḻṯunytjungku wiṟuṟa kanyintja wiyangku. Ngaḻṯutjara! Paluṟu tjana pikanguṟu munu tjituṟu-tjituṟu puḻkanguṟu kuḻu puḻkaṟa uparingu, ka nyura palumpa tjanampa ngaḻṯuringkunytjaku ngaṟanyi. Palu nyura Israelkunu tjuṯangku palunya tjananya wantipai alatjiṯu munu tjananya ngunti kuranmankupai. Uwa, nyura kura puḻka rawangku palyalpai. Panya mamangku katjaṟarangku pula kungkawaṟa kutju ngarilyira pula kuralpai munu pula alatji palyaṟa Godanya kuḻu kuralpai.”
7 Pisam a cabeça dos pobres no pó da terra, pervertem o caminho dos mansos; um homem e seu pai entram à mesma moça, assim profanando o meu santo nome.
8 — ausente —
8 Também se deitam junto a qualquer altar sobre roupas empenhadas, e na casa de seu Deus bebem o vinho dos que têm sido multados.
9 — ausente —
9 Contudo eu destruí o amorreu diante deles, a altura do qual era como a dos cedros, e cuja força era como a dos carvalhos; mas destruí o seu fruto por cima, e as suas raízes por baixo.
10 — ausente —
10 Outrossim vos fiz subir da terra do Egito, e quarenta anos vos guiei no deserto, para que possuísseis a terra do amorreu.
11 — ausente —
11 E dentre vossos filhos suscitei profetas, e dentre os vossos mancebos, nazireus. Acaso não é isso assim, filhos de Israel? diz o Senhor.
12 — ausente —
12 Mas vós aos nazireus destes vinho a beber, e aos profetas ordenastes, dizendo: Não profetizeis.
13 — ausente —
13 Eis que eu vos apertarei no vosso lugar como se aperta um carro cheio de feixes.
14 — ausente —
14 Assim de nada valerá a fuga ao ágil, nem o forte corroborará a sua força, nem o valente salvará a sua vida.
15 — ausente —
15 E não ficará em pé o que maneja o arco, nem o ligeiro de pés se livrará, nem tampouco se livrara o que vai montado a cavalo;
16 — ausente —
16 e aquele que é corajoso entre os valentes fugirá nu naquele dia, diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.