1 Timóteo 2
Tjukurpa Palya (PJT) vs ARA
1 Kulila! Ngaṉmanytjuṉa nyangatja wangkanyi. Utila Godala puḻkaṟa tjapinma aṉangu uwankaraku, tjanampa puḻkaṟa pukuḻarira.
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 Munula uti nguraku mayatja puḻka tjuṯaku, munu mayatja kutjupa tjuṯaku kuḻu tjapinmaṯu. Kalanya tjana tjinguṟu wiṟungku kanyinma nguḻuringkunytja wiya rapa pukuḻpa nyinanytjaku, nganaṉa Godala miṟangka tjukaṟuru nyinanytjaku.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Panya nganaṉa alatji rawangku palula tjapinnyangka Godanyalampa kuliṟa pukuḻarinyi, wankaṟunkupainya panya.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Panya paluṟu puḻkaṟa mukuringanyi aṉangu uwankara wankaṟunkunytjikitja nganaṉa tjukurpa mularku nintiringkunytjaku.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Panya mulapa Godanya kutju nyinanyi. Kutjupa palu puṟunypa nyinanytja wiya alatjiṯu. Ka aṉangu uwankara kura nyinara palula ilaringkunytja wiyaṯu. Palu panya wati kutjungku nganaṉanya Godala tjungulpai palula kalypa nyinanytjaku, wati panya Jesulu Christalu.
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Panya aṉangu uwankarangku kura tjuṯa palyantjitjanguṟu paluṟu ngalkilarira anga-ilungu nganaṉa kaṟalyarira wankaringkunytjaku. Panya nyara palula aṟangka Godalunku ngaṉmanytju kulintjatjanungku wituṉu palumpa katja kutjukuṟutja, ka mulapa paluṟu pitjala nganampa ngalkilpa anga-ilungu aṉangu uwankara wankaṟunkunytjikitja.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Palu nyara palulanguṟuṉi Godalu wituṟa iyaṉu ma-pitjala aṉangu uwankarangka wangkara tjakultjunkunytjaku. Palu ngayulu ngunti wangkanytja wiya, mulapaṉa wangkanyi, panya mulapa Godaluṉi wangkangu tjukurpa mulapa nyangatja tjanala nintintjaku tjana kuliṟa Jesuku Christaku mulamularingkunytjaku.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Uwa, kaṉa mukuringanyi aṉangu tjuṯa nyanga puṟunypa inmaku tjunguringkula palyantjaku utiya wati wiṟungku maṟa katuringkula Godala tjapinma. Munuya uti tjananku pikangku ngaparku wangkanytja wiyangku piluntu Godala tjapinma mirpaṉarinytja wiyangku.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 — ausente —
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 — ausente —
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Palu uti minyma inmangka nyinarampa pilunpa nintiringama paluṟunku mirawaṉinytja wiya.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Panya ngayulu minyma pailpai paluṟu wati tjuṯangka Godaku tjukurpa nintinnyangka nyakula. Utiya minyma tjuṯangku wati tjuṯaku mayatjarinytja wiyangku wantira pilunpa nyinama.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 — ausente —
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 — ausente —
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Palu Godalu minyma wankaṟunkuku paluṟu iṯi kanyinnyangka, munu paluṟu Jesuku Christaku tiṯutjara mulamularingkunyangka, munu aṉangu tjuṯaku mukulyangku palyannyangka, munu tjukaṟuru nyinanyangka pilunytju wiṟuṟa nyinanyangka kuḻu palunya wankaṟunkuku.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.