Tito 3
Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs NVT
1 Ohõ saha ni yahuya to cjẽnare Jesu yequinare: Tiquina pʉhtoare quehnoano yʉhtiyequina ijiahro. Ijipihtiyere quehnoañene yeatiquina ijiahro.
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 Sa ye apequinare ne ñañe quiti dahreracãhdo. Cahme tuhtieracãhdo. Sa ye masa quehnoañequina, ijipihtiyequinare ño peoyequina ijiahro.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Panopʉre mari gʉ̃hʉ tʉho masiena, yʉhdʉdʉcana, ni mehoñene tʉho nʉnʉna, ñañene ye duana, ñañene tutuaro cahme duhu masiena, decoripe ñañene yeducuna, apequinare ihña coona ijie timi mari gʉ̃hʉ. Sa ye marine apequina ihña tuhtiri. Sa yena mari gʉ̃hʉ tiquinare ihña tuhtimi.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 — ausente —
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 — ausente —
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 Jesucristo marine yʉhdʉoriquiro tiquiro yaria masa mʉjañe mehna Cohãcjʉ̃ yaquiro Espíritu Santore ohori marine pajiro tiquiro tutuayere mari cʉoatire.
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Marine cahĩno, marine quehnoano ye duari. Sa yero tiquiro yaquiro Espíritu Santore marine ohori ñañe buhiri mariena mari ijiatire, ʉhmʉsepʉ mari sa ijiducuatire. Mari sa ijiducuatire masina, tire cohtena niaja.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Ti yʉhʉ nidi ijirota ijire. Sa yegʉ tire yʉhʉ ni ojoariro sahata masare buhegʉ, ti dutiyere ye peho dutiya mʉhʉ. Sa yegʉ Cohãcjʉ̃re wacũ tutuayequinare tire buheya quehnoañene tiquina quehnoano yeatire. Ahri yʉhʉ ni buheri quehnoañe buheye ijire. Sa ye masa ahri buheyere tiquina tʉho nʉnʉgʉ̃ ihyo waro ijierare.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Apequina tiquina yahuducuye pehe dʉhseati ijierare. Sa ye masiedapeta tiquina yahuducu yʉhdʉdʉcayere mʉhʉ tʉho nʉnʉgʉ ihyo waro tʉho nʉnʉgʉ nine mʉhʉ. Sa ye tiquina acaye panopʉ cjẽna tiquina ijie tirire yahuducu yʉhdʉdʉcayere, Cohãcjʉ̃ Moisere tiquiro dutirire tiquina yahuducu yʉhdʉdʉcayere ti ijipihtiyere quehnoano mʉhʉ tʉho nʉnʉgʉ ihyo waro tʉho nʉnʉgʉ nine mʉhʉ. Sa yegʉ tire tʉho nʉnʉedacãhña. Mʉhʉ gʉ̃hʉ tiquina yero saha yahuducu yʉhdʉdʉcaeracãhña.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 Mʉsa mehna cjʉ̃no sa ni yʉhdʉdʉcariquiro mʉsare cahme tu wagʉ̃ tiquiro yegʉ̃ ihñagʉ “Yeracãhña”, niña tiquirore. Pʉa taha tire tiquirore mʉhʉ ye dutierari bato tiquiro yʉhtieragʉ̃ ihñagʉ tiquirore piti ti duhuya.
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 Ohõ saha yeriquiro ñañe dihitare tutuaro cahmeducuriquiro ijire. Tiquiro sa ijigʉ̃ ihñana tiquiro ñariquiro ijigʉ̃ masiaja mari.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Nicopolipʉ pohecʉ ijiro puno ijigʉ tagʉ niaja. Sa yegʉ Artemare o Tíquicore mʉhʉ cahapʉ yʉhʉ oho mʉhtagʉ̃ topʉre yʉhʉre piti caya mʉhʉ.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Sa yegʉ dutiyere quehnoano mihnidiquirore Zena wame tiriquirore, Apolo gʉ̃hʉre quehnoano yedohoya tiquina wahatire. Sa yegʉ apee boro tiquina cahmeñene ijipihtiye tiquinare ohoya tiquinare tiquina cahmeno puno.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 Sa ye Jesu yequina mari mehna cjẽna quehnoañene yepoahro apee borore dʉhsayequinare tiquina yedohoatire, quehnoañene yeducuyequina tiquina ijiatire.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Ijipihtiyequina yʉhʉ mehna cjẽna mʉhʉre quehnoa dutire. Topʉ ijiyequina Jesu yequina ʉsãre cahĩñequina quehnoahdo. Ijipihtinare mʉsare Cohãcjʉ̃ mehna pajiro quehnoa dutiaja.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.