Tito 3

Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ohõ saha ni yahuya to cjẽnare Jesu yequinare: Tiquina pʉhtoare quehnoano yʉhtiyequina ijiahro. Ijipihtiyere quehnoañene yeatiquina ijiahro.
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam, e estejam preparados para toda a boa obra;
2 Sa ye apequinare ne ñañe quiti dahreracãhdo. Cahme tuhtieracãhdo. Sa ye masa quehnoañequina, ijipihtiyequinare ño peoyequina ijiahro.
2 Que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Panopʉre mari gʉ̃hʉ tʉho masiena, yʉhdʉdʉcana, ni mehoñene tʉho nʉnʉna, ñañene ye duana, ñañene tutuaro cahme duhu masiena, decoripe ñañene yeducuna, apequinare ihña coona ijie timi mari gʉ̃hʉ. Sa ye marine apequina ihña tuhtiri. Sa yena mari gʉ̃hʉ tiquinare ihña tuhtimi.
3 Porque também nós éramos noutro tempo insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 — ausente —
4 Mas quando apareceu a benignidade e amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 — ausente —
5 Não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Jesucristo marine yʉhdʉoriquiro tiquiro yaria masa mʉjañe mehna Cohãcjʉ̃ yaquiro Espíritu Santore ohori marine pajiro tiquiro tutuayere mari cʉoatire.
6 Que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo nosso Salvador;
7 Marine cahĩno, marine quehnoano ye duari. Sa yero tiquiro yaquiro Espíritu Santore marine ohori ñañe buhiri mariena mari ijiatire, ʉhmʉsepʉ mari sa ijiducuatire. Mari sa ijiducuatire masina, tire cohtena niaja.
7 Para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Ti yʉhʉ nidi ijirota ijire. Sa yegʉ tire yʉhʉ ni ojoariro sahata masare buhegʉ, ti dutiyere ye peho dutiya mʉhʉ. Sa yegʉ Cohãcjʉ̃re wacũ tutuayequinare tire buheya quehnoañene tiquina quehnoano yeatire. Ahri yʉhʉ ni buheri quehnoañe buheye ijire. Sa ye masa ahri buheyere tiquina tʉho nʉnʉgʉ̃ ihyo waro ijierare.
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Apequina tiquina yahuducuye pehe dʉhseati ijierare. Sa ye masiedapeta tiquina yahuducu yʉhdʉdʉcayere mʉhʉ tʉho nʉnʉgʉ ihyo waro tʉho nʉnʉgʉ nine mʉhʉ. Sa ye tiquina acaye panopʉ cjẽna tiquina ijie tirire yahuducu yʉhdʉdʉcayere, Cohãcjʉ̃ Moisere tiquiro dutirire tiquina yahuducu yʉhdʉdʉcayere ti ijipihtiyere quehnoano mʉhʉ tʉho nʉnʉgʉ ihyo waro tʉho nʉnʉgʉ nine mʉhʉ. Sa yegʉ tire tʉho nʉnʉedacãhña. Mʉhʉ gʉ̃hʉ tiquina yero saha yahuducu yʉhdʉdʉcaeracãhña.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas, e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Mʉsa mehna cjʉ̃no sa ni yʉhdʉdʉcariquiro mʉsare cahme tu wagʉ̃ tiquiro yegʉ̃ ihñagʉ “Yeracãhña”, niña tiquirore. Pʉa taha tire tiquirore mʉhʉ ye dutierari bato tiquiro yʉhtieragʉ̃ ihñagʉ tiquirore piti ti duhuya.
10 Ao homem hereje, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 Ohõ saha yeriquiro ñañe dihitare tutuaro cahmeducuriquiro ijire. Tiquiro sa ijigʉ̃ ihñana tiquiro ñariquiro ijigʉ̃ masiaja mari.
11 Sabendo que esse tal está pervertido, e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 Nicopolipʉ pohecʉ ijiro puno ijigʉ tagʉ niaja. Sa yegʉ Artemare o Tíquicore mʉhʉ cahapʉ yʉhʉ oho mʉhtagʉ̃ topʉre yʉhʉre piti caya mʉhʉ.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 Sa yegʉ dutiyere quehnoano mihnidiquirore Zena wame tiriquirore, Apolo gʉ̃hʉre quehnoano yedohoya tiquina wahatire. Sa yegʉ apee boro tiquina cahmeñene ijipihtiye tiquinare ohoya tiquinare tiquina cahmeno puno.
13 Acompanha com muito cuidado Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 Sa ye Jesu yequina mari mehna cjẽna quehnoañene yepoahro apee borore dʉhsayequinare tiquina yedohoatire, quehnoañene yeducuyequina tiquina ijiatire.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 Ijipihtiyequina yʉhʉ mehna cjẽna mʉhʉre quehnoa dutire. Topʉ ijiyequina Jesu yequina ʉsãre cahĩñequina quehnoahdo. Ijipihtinare mʉsare Cohãcjʉ̃ mehna pajiro quehnoa dutiaja.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com vós todos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.