Tito 2

Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mʉhʉ pehe buhegʉ, quehnoañe buheye ti nidiro sahata quehnoano buheya.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Bʉcʉnare ohõ saha ni yahuya: Cua pesayequina, masa ño peonohñequina, tʉho masiñequina, Jesure quehnoano wacũ tutuayequina, quehnoañe buheyere quehnoano yeyequina, Jesure masa gʉ̃hʉre cahĩñequina, ñano yʉhdʉepeta ihcãno sahayequina ijiahro tiquina.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Bʉcʉna numia gʉ̃hʉre sata ni yahuya: Cua pesaye numia, ñañe quiti dahreraye numia, queheraye numia ijiahro tiquina numia gʉ̃hʉ. Sa yeye numia ijiye, quehnoañene buheahro apequina numiare.
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 Apequina numiare ohõ saha ni buheahro bʉcʉna numia: Tiquina manʉsʉmʉare, tiquina pohne gʉ̃hʉre cahĩahdo.
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 Sa yeye tiquina tʉho masiñe numia, apequina ʉmʉa mehna ñano yeraye numia, ihcã wʉhʉ cjẽna ijiyequinare quehnoano ihña ihboye numia, masa quehnoañe numia, tiquina manʉsʉmʉare quehnoano yʉhtiye numia ijiahro tiquina, Cohãcjʉ̃ ye buheyere apequina “Ñano yahu wajari”, niñe.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Sa yegʉ wahma pjia gʉ̃hʉre ohõ saha ni yahuya: Tʉho masiñequina ijiahro tiquina.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 Sa yegʉ mʉhʉ pehe quehnoañe dihitare yeducuya mʉhʉre tiquina ihña cũatire. Buhegʉ ne ni mehono marieno buheya. Sa buhegʉ cua pesaro mehna buheya mʉhʉ.
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 Sa buhegʉ tʉho masiñe mehna quehnoano buheya apequina mʉhʉre “Yahu wajari”, nigʉ. Mʉhʉ sa buhegʉ̃ ihñañe marine ihña tuhtiyequina ijiepeta marine ihyo warota yahu waja masiedare. Marine sa yahu waja maca cãñe, bʉoro wahaeta tiquina.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Sa yegʉ cahacjẽnare ohõ saha ni yahuya: Tiquina pʉhtoare quehnoano yʉhtiahro. Sa yeye tiquina pʉhtoare quehnoano bucuegʉ̃ yeahro. Sa dihita yeahro. Sa ye tiquina pʉhtoare purĩno yʉhtieracãhdo.
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 Sa ye tiquina pʉhtoa yere yaqueracãhdo. Sa ye quehnoañequina ijiahro. Tiquina pʉhtoa dutiyere queoro yeducuahro. Tiquina sa quehnoano yʉhtiyequina ijigʉ̃ ihñañe, Cohãcjʉ̃ marine yʉhdʉoriquiro ye buheyere tʉho bucueeta apequina.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 Masare tiquiro cahĩñene Cohãcjʉ̃ ihño tuhasari. Sa cahĩno ijipihtiyequina pecapʉ wahaboriquinare Cohãcjʉ̃ tutuaro yʉhdʉo duare.
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 — ausente —
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 — ausente —
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Tiquiro Jesucristo mari ye ijiatire yariahye ijipihtiye mari ñañe yerire duhugʉ̃ yero taro, marine tiquiro yequina wahagʉ̃ yero taro. Mari ñañene tiquiro sa cohãgʉ̃ mari ñañe buhiri mariena ijinata. Sa yena tutuaro quehnoañene ye duana ijinata.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Ahri ijipihtiyere ti nʉcʉo cjẽnare Jesu yequinare buheya mʉhʉ. Tiquina pʉhtoro ijigʉta nine mʉhʉ. Sa yegʉ tiquinare yahuya. Sa yegʉ tiquina ñañene yegʉ̃ ihñagʉ tuhtiya tiquinare. Sa ye ijipihtiyequina apequina mʉhʉre doca cũedacãhdo.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.