Romanos 13
Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs NTLH
1 Ijipihtiyequina pʉhtoare Cohãcjʉ̃ dihita cũre. Sa yero mʉsa pʉhtoa gʉ̃hʉre Cohãcjʉ̃ bese cũre. Tiquiro sa cũriquina tiquina ijigʉ̃ ihñana ijipihtina mʉsa tiquinare yʉhtiya.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Mari bui cjẽna pʉhtoare quehnoano yʉhtierana Cohãcjʉ̃ tiquiro bese cũriquinare yʉhdʉdʉcana niaga mari. Sa yʉhdʉdʉcariquinare Cohãcjʉ̃ pehe buhiri dahrerota.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Quehnoañequinare cuegʉ̃ yeatiquina ijierare pʉhtoa. Ñañene yeyequina pehere cuegʉ̃ yeatiquina ijire tiquina. Quehnoañene yeya mʉsa pʉhtoare mʉsa cueratire. Sa yena cuesi mʉsa. Quehnoañene mʉsa yegʉ̃ pʉhtoro pehe “Quehnoano yeri mʉsa”, mʉsare ninota.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Mʉsa pʉhtoa mʉsare yedohoatiquinata ijire mʉsa quehnoano ijiatire. Sa ye tiquina mʉsare buhiri dahreatiquinata ijire. Ijipihtiyequina ñañene yeriquinare buhiri dahre dutiro Cohãcjʉ̃ tiquinare beseri. Tiquina sa buhiri dahreatiquina ijigʉ̃ ñañene yena mʉsa pʉhtoare cueya.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Sa yena mari pʉhtoare yʉhtina, tiquina buhiri dahreatire cueracʉ̃hna. Sa yena ño peoye mehna “Quehnoañene yero cahmene yʉhʉre”, ni tʉhoturo mehna quehnoano yʉhtiihna.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Mʉsa pʉhtoare tiquina dahrayere cũri Cohãcjʉ̃. Sa yena tiquina dahrayere tiquina yegʉ̃ ihñana mʉsa pʉhtoare wapa ne cohteyequinare wapa yere mʉsa.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Ijipihtiyequinare mʉsa pʉhtoare quehnoano yʉhtiya. Sa yena pʉhtoare wapa ne cohteyequinare wapa yeya mʉsa. Sa yena pʉhtoa pehe apeyere tiquina wapa ye dutigʉ̃ gʉ̃hʉre wapa yeya. Sa yena ijipihtiyequina pʉhtoare quehnoano ño peoya.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Apequina masare wapamoedacãhña. Tiquinare cahĩno cahmene. Sa ye cahĩ nemono cahmene. Tiquiro cahapʉ ijiriquirore cahĩdiquiro Cohãcjʉ̃ dutiyere ye peho tuhasariquiro ijire. Sa yena mʉsa caha ijiyequina gʉ̃hʉre cahĩña.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Ohõ saha nine Cohãcjʉ̃ dutiye: “Apequiro namono mehna ñano yeracãhña. Masare wejẽdacãhña. Yaqueracãhña. Apequina yere tutuaro cahmedacãhña”, ni yahure tiquiro dutiye. Apeye dutiye gʉ̃hʉ ijire. Sa ijiepegʉ̃ta ihcãno dutirore mʉsare yahugʉ tʉʉ niaja. Ti dutiro ihcãno dutiro ijiepegʉ̃ta ti dutirore yena, Cohãcjʉ̃ dutiyere ye pehona niaja mari. “Mʉhʉ basi mʉhʉ cahĩno saha mʉhʉ caha ijiyequina gʉ̃hʉre cahĩña”, nine ti dutiro. Ti dutirore yena Cohãcjʉ̃ dutiyere ye pehona ijina nine mʉsa.
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Mʉsa caha ijiriquirore cahĩna, tiquirore ñano yesi. Sa yena tiquirore cahĩna, Cohãcjʉ̃ dutiyere ye pehona nine mʉsa.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Sa yena carĩñequina yero saha ijieracãhña mʉsa. Quehnoano wacũ masiña. Jesure quehnoano wacũ cohteya. Jesu marine tiquiro tojoa ta, tiquiro neato mehenogã dʉhsatjiãre. Tiquirore mari coã masi dʉcana, “Yoari batopʉ marine yʉhdʉoro tarota Jesu”, ni tʉhotumi. Mari sa ni tʉhotuepegʉ̃ta yojopʉre mehenogã dʉhsare Jesu marine tiquiro yʉhdʉoro ahtato. Ahri yʉhʉ nidire masine mʉsa.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Yojopʉre ñañene tiquina yeri deco ijire. Cristo tiquiro ahtagʉ̃ ahri deco pihtirota. Tiquiro ahtato mehenogã dʉhsare. Tiquiro ahtato mehenogã dʉhsagʉ̃ ihñana ñañene duhu pehocʉ̃hna mari. Sa yena Cohãcjʉ̃ cahmeñe pehere yeihna mari. Sa Cohãcjʉ̃ yere yena, ñañene duhu pehocʉ̃hna mari.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Sa yena quehnoañe pehere yeihna. Sa yena bose decorire yena ñano yeracʉ̃hna. Sa yena queheracʉ̃hna. Sa yena wʉana tina, apequina mehna ñano yena, cahme dʉse tini wiana, ihña coona ijieracʉ̃hna.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Sa yena mari pʉhtoro Jesucristo tiquiro yedohoye mehna quehnoano ijiya mʉsa. Sa yena ñañene mʉsa tutuaro cahmeñene yeracãhña.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.