Hebreus 5

Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ijipihtiyequinare pahia pʉhtoare besero, masare besere Cohãcjʉ̃. Sa tiquiro beseri bato pahia pʉhtoa pehe tiquina mehna cjẽnare yedohoye tehe Cohãcjʉ̃ cahacjẽna ijire. Sa ye ñañene tiquina yeri buhiri Cohãcjʉ̃re sini basare tiquina mehna cjẽnare. Wahiquirore wejẽ ʉjʉ̃a mʉoñe, Cohãcjʉ̃re sini basare.
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Pahia pʉhtoa apequina masa yero saha quehnoano masi pehoeyequina ijire. Sa masieñequina ijiye, apequina masieñequinare yedoho masine. Sa ye quehnoano yerariquina gʉ̃hʉre quehnoano yedoho masine.
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 Sa ye pahia quehnoano ye pehoeyequina ijiye ñañe buhiri tiyequina ijire. Sa ye tiquina basi ñañene tiquina yeri buhiri wahiquirore wejẽ ʉjʉ̃a mʉo, Cohãcjʉ̃re sinine. Apequina masare yedohoye tehe, tiquina ñañe buhiri tiquina sini basariro sahata tiquina basi tiquina ñañe buhiri gʉ̃hʉre sinine Cohãcjʉ̃re.
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Sa yero tiquiro basi tiquiro esa tuharo pahia pʉhtoro sajãedare. Cohãcjʉ̃ pehe tiquirore besero, pahia pʉhtoro sõre. Panopʉ cjʉ̃no Aaron mʉnanore tiquiro cũriro sahata apequina pahia pʉhtoa gʉ̃hʉre cũre tiquiro.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 Sata Cristo gʉ̃hʉ tiquiro basi tiquiro esa tuharo pahia pʉhtoro sajãedahye. Cohãcjʉ̃ pehe tiquirore pʉhtoro sõno, ohõ saha niahye:
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 Ape taha ohõ saha niahye Cohãcjʉ̃ Cristore:
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Cristo ahri yehpapʉ ijiro sañuducuye mehna, utiye mehna mari Pacʉre tutuaro siniahye tiquiro “Yʉhʉre masoña”, nino. Mari Pacʉ pehe tiquirore yariariquirore maso masiniquiro ijire. Tiquiro sa sinigʉ̃ mari Pacʉ tʉhoahye tiquirore. Mari Pacʉ cahmeñe dihitare tiquiro ye duagʉ̃ ihñano mari Pacʉ pehe tiquiro sinidire tʉhoro, tiquirore yʉhtiahye.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 Sa yero Cristo Cohãcjʉ̃ macʉno ijieperota ñano yʉhdʉahye tiquiro. Sa ñano yʉhdʉro yʉhtiahye mari Pacʉre. Sa yʉhtiro quehnoano yʉhti masiahye.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 Sa ñano yʉhdʉro, curusapʉ yariaro ijipihtiyequina tiquirore yʉhtiatiquinare yʉhdʉoatiquiro wahahye.
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Sa yero mari Pacʉ pehe tiquirore pahia pʉhtoro cũahye. Sa yero Melquisede pahia pʉhtoro tiquiro ijiriro saha ijire Cristo.
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 Peye ohõ saha ijiyere mʉsare yahu nemo duaja ʉsã. Ʉsã sa yahu nemo duepegʉ̃ta mʉsa pehe dapu bʉtina ijire. Sa yena mʉsare yahuro basioerare ʉsãre.
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 Yoari pje Cristo yequina ijimene mʉsa. Sa yena yojopʉre apequinare buhenapʉ iji tuhasaboya mʉsa. Mʉsa sa ijiborina ijiepegʉ̃ta apequina mʉsa pehere buheeta. Cohãcjʉ̃ yere mijoeda cjũñe buheye dihitare tʉhore mʉsa. Macanagã epẽco dihitare tiquina apũ masino saha mʉsa gʉ̃hʉ mijoeda cjũñe dihitare quehnoano tʉhore. Coã buhe dʉcayequina yero saha ijire mʉsa.
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 Epẽcore apũñequina macanagã ijinine. Tiquina yero saha mʉsa gʉ̃hʉ ijire. “Ahri ñañe ijire. Ahri quehnoañe ijire”, ni ihña masiedare mʉsa.
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 Ihyayere ihyayequina pehe bʉcʉna ijire. Tiquina yero saha ijiyequina quehnoano tʉho masiñequina quehnoano buheriquina ijire. “Ahri ñañe ijire. Ahri quehnoañe ijire”, ni ihña masine tiquina pehe.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.