1 Timóteo 6
Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs NTLH
1 Cahacjẽna Jesu yequina pehe tiquina pʉhtoare quehnoano ño peoahro. Tiquina sa ño peogʉ̃ ihñañe apequina Cohãcjʉ̃re, mari buheye gʉ̃hʉre ñano yahuducu masiedare.
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 Tiquina pʉhtoa Jesu yequina tiquina ijigʉ̃ ihñañe tiquina cahacjẽna pehe Jesu yequina ijiye, tiquinare ihñapoye ño peoeraboaga. Sa yeraro cahmene. Tiquina pʉhtoa Jesu yequina tiquina ijigʉ̃ pũritare tiquina cahacjẽna quehnoano ño peoahro tiquinare. Sa ño peoye tiquina cahacjẽna pehe Jesu yequinare, tiquina cahĩñequinare yedohoye nine. Tiquina pʉhtoare Jesu yequinare yedohoye, Jesure cahmeeñequinare tiquina ño peoriro yʉhdʉoro Jesu yequina pehere ño peoahro tiquina cahĩñequina ijigʉ̃. Ahri yʉhʉ yahurire buheya. Sa yegʉ ahrire dutiya.
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 Sijoro saha ijiye buheyere buheriquiro mari pʉhtoro Jesucristo ye buheyere quehnoañe buheyere “Ijirota ijire”, ni tʉho duerare. Sa yero mari ye buheyere Cohãcjʉ̃re ño peoye buheyere cahmedare.
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 Sa yero tiquiro “Masi pehogʉ ijiaja”, nieperota tire ne masiedare. Sa yero tʉho masieniquiro yero saha tutuaro cahme dʉse tutua duare tiquiro. Sa yero Cohãcjʉ̃ yere sa ni maca cãriquiro ijire. Masa tiquiro yero saha ijiyequina cahme dʉse tutuaye, tiquina basi cahme ihña cooye, cahme ihña duerare. Sa ye apequinare ñano quiti dahreye, masiedapeta masare ñano ni tʉhoture tiquina.
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 Sa ye tiquina ñañe dihitare tʉhotuyequina, poto ijiyere ne masieñequina sa cahme dʉse tutuaducure. Sa ye “Cohãcjʉ̃ yere buhena, niñerure wapatanata mari”, ni tʉhoture tiquina.
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 Mari ye mehenogã mari cʉoye mehna bucuena, Cohãcjʉ̃re ño peona, potota quehnoano ijina niaja mari.
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 Ahri yehpapʉre masa bajuana ne apee borore ne cãhtaerʉ mari. Sa yena mari yariari bato wahana, ne apee borore nea masiedaja mari. Sa yena mʉsa yere mʉsa cʉoye mehna to punota bucueya. Pajiro cahme nemoedacãhña.
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 Sa yena mari ihyayere mari suhti gʉ̃hʉre cʉona apeyere cahme nemoedacãhña. Mʉsa cʉoro punota bucueya mʉsa.
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 Doeri cjẽ opana iji duayequinare watĩno ñañene tiquiro ye dutigʉ̃ tiquina pehe peye ñañene yeducuyequina ijiboaga. Sa ye tiquina peye tahari tʉho masieñequina yero saha apee borore tutuaro cahmeñe, ñañe yeyere duhueraye, tiquina basita ñano yʉhdʉre. Sa duhueraye, pecapʉ wahaeta tiquina.
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 Niñerure tutuaro cahmeñe, peye ñañene ye dʉcare masa. Ihquẽquina niñerure cahĩñe, tutuaro cahmeñe, Jesure wacũ tutua duhuye, peye tahari ñano jeripohna tire tiquina.
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Mʉhʉ pũrita Cohãcjʉ̃ yaquirota ijire. Sa yegʉ ahri ñañene yeracãhña. Sa yegʉ quehnoañe pehere cahmeña. Cohãcjʉ̃ yere yeya. Sa yegʉ Jesure wacũ tutuaya. Sa yegʉ apequinare cahĩña. Ñano yʉhdʉepegʉta ihcãno sahaya. Sa yegʉ sa tʉhotu cãhña.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 Ʉhmʉsepʉ sa ijiducuacjʉre Cohãcjʉ̃ beseri mʉhʉre. Sa yegʉ Cohãcjʉ̃re mʉhʉ wacũ tutuayere peyequina masare quehnoano yahuri mʉhʉ. Sa yegʉ ñano yʉhdʉepegʉta tiquirore wacũ tutua duhueracãhña ʉhmʉsepʉ mʉhʉ sa ijiducuatire.
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 Cohãcjʉ̃ ijipihtiyequinare catigʉ̃ yeriquiro ijire. Ijipihtiyere ijigʉ̃ yeriquiro ijire. Sa yero Jesucristo pehe Poncio Pilatore Cohãcjʉ̃ yere quehnoano yahuriquiro ijire. Sa yegʉ Cohãcjʉ̃, Jesucristo gʉ̃hʉ tiquina ihñonopʉ ahrire mʉhʉre ye dutiitja:
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 Mʉhʉre tiquiro dutirire ye peho cãhña. Jesucristo tiquiro tojoa tato pano masa mʉhʉre ñañene tiquina “Yahusãri”, nigʉ, tiquiro dutirireta yeducuya.
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 Tiquiro queoriro sahata Cohãcjʉ̃ Cristore tojoa tagʉ̃ yerota. Cohãcjʉ̃ quehnoariquiro, tiquiro dihita masare dutiriquiro ijire. Sa yero ijipihtiyequina apequina pʉhtoa bui pʉhtoro ijire tiquiro.
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 Sa yero tiquiro dihita ne yarieriquiro ijire. Tiquiro asi siteye mehna ijiriquiro ijire. Sa ye masa tiquiro asi siteye cahapʉ waha masiedare. Sa yeye tiquirore masa ne ihñedari. Sa yeye yojopʉ gʉ̃hʉre tiquirore ihñedare. Tiquiro pehere ño peouhna. Sa yena “Ijipihtiye decori tutuariquiro ijire tiquiro”, niihna tiquirore. Sata niihna.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 Ahri yehpa cjẽna doeri cjẽ opanare ohõ saha ni dutiya mʉhʉ: “Apequinare masi yʉhdʉdʉcaja”, ni tiquina basi tʉhotueracãhdo. Tiquina doeri cjẽ tiquina cʉoye pihtia waharota. Sa yeye tiquina cʉoye dihitare bucueracãhdo. Cohãcjʉ̃ pehere bucueahro. Ijipihtiye pototi mari cahmeñene ohoriquiro ijire tiquiro. Tiquiro pehere wacũ tutuahro tiquina doeri cjẽ opana.
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 Sa yeye tiquina quehnoañe pehere yeahro pajiro quehnoañene yeyequina tiquina ijiatire. Sa yeye tiquina cʉorire apequinare ohoahro.
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 Tiquina sa yegʉ̃ ʉhmʉsepʉ Cohãcjʉ̃ cahapʉ tiquina ye ijirota. Topʉ tiquina ye ijigʉ̃ ne butisi. Sa ye topʉ sa ijiducueta tiquina.
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 Timoteo, mʉhʉre Cohãcjʉ̃ tiquiro cũrire tiquiro buhe dutirire quehnoano yeya. Boeracãhña mʉhʉ. Ihquẽquina masa Cohãcjʉ̃re cahmeeñequina yero saha ni mehoñe, tʉho masieñequina ye buheyere yahuducuducure. Sa yahuducuye “Quehnoano masiñequina ye buheye ijire”, nimene tiquina. Sa tiquina ni buheyere tʉho nʉnʉedacãhña.
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 Ihquẽquina ti buheyere tʉho nʉnʉñequina Cristo yere cohã cãhre. Cohãcjʉ̃ tiquiro cahĩñe mehna mʉhʉre tutuaro quehnoa dutiaja.
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.