1 Timóteo 3
Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs NTLH
1 Masa Jesu yequina pʉhtoa iji duaye, quehnoañene ye duaye niaga tiquina. Ti ijirota ijire.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Jesu yequina pʉhtoare besegʉ ohõ saha ijiyequinare beseya: Buhiri marieñequinare beseya “Apequina tiquinare ñano ni yahusãri”, nigʉ. Sa yegʉ ihquẽquina numiare namo tiyequinare, quehnoano tʉho masiñequinare, cua pesayequinare, masare quehnoano mehna tiquina ya wʉhʉre sajã ta dutiyequinare, apequinare quehnoano buhe mihniñequinare beseya mʉhʉ.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 Sa besegʉ queheye marieñequinare, cahmequeñe marieñequinare, masare quehnoano yeyequinare, cahme dʉse tutueyequinare, niñerure cahĩeñequinare beseya mʉhʉ.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 Sa ye mʉhʉ beseriquina tiquina pohnene, tiquina namosãnumia gʉ̃hʉre ño peoye mehna yʉhtigʉ̃ yeyequina ijiahro.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 Tiquinare yʉhtigʉ̃ ye masiedaye Jesu yequina gʉ̃hʉre yʉhtigʉ̃ ye masiedaboaga tiquina.
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Jesu yequina pʉhtoa iji duayequina Jesu yequina coã sajãñequina ijiye, tiquina pʉhtoa iji masiedare. Coã sajãñequinare Jesu yequina pʉhtoa mʉsa cũgʉ̃ tiquina “Quehnoa yʉhdʉana ijiaja”, ni tʉhotuboaga. Tiquina sa ni tʉhotugʉ̃ Cohãcjʉ̃ tiquinare buhiri dahre dutirota watĩnore tiquiro yeriro saha. Watĩno gʉ̃hʉ sata ni tʉhotumahye Cohãcjʉ̃re yʉhdʉdʉca duaro.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Sa ye Jesu yequina pʉhtoa ijiatiquina ohõ sahata ijiro cahmene. Jesu yequina ijieyequina tiquina ño peonohñequina ijiro cahmene tiquinare. Quehnoano yeyequina tiquina ijigʉ̃ ihñañe apequina ño peoeta tiquinare. Sa quehnoano yeye, watĩno cahmeñene wacũeno mehna tiquiro ye dutigʉ̃ tiquina pehe watĩno cahmeñene yesi. Sa ye masa tiquinare ñano quiti dahresi.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Sa yegʉ Jesu yequinare yedohoatiquina pehere besegʉ ohõ saha ijiyequinare beseya: Tiquina cua pesaro ijiyequinare, quehnoano potota yahuducuyequinare, queheye marieñequinare, apequina yere ni meho ehmeñequinare beseya mʉhʉ.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 Sa yegʉ ñañe buhiri marieno Cohãcjʉ̃ ye buheyere sa wacũ tutuaducuyequinare beseya mʉhʉ.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Sa yegʉ Jesu yequinare yedohoatiquina iji duayequinare tiquina yerire ihñaña mʉhʉ. Tiquinare mʉhʉ sa ihñari bato tiquina pehe buhiri marieñequina ijiye, Jesu yequinare yedohoatiquina sajãahdo tiquina.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Sa yena tiquina namosãnumia ohõ saha tiquina ijigʉ̃ cahmeaja mari. Cua pesayequina numia, ñañe quiti marieñequina numia, tʉho masiñequina numia, ijipihtiyere quehnoañene yeducuyequina numia tiquina ijigʉ̃ cahmeaja mari.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 Sa yegʉ Jesu yequinare yedohoatiquinare besegʉ ihquẽquina numiare namo tiyequinare, tiquina pohnene apequina tiquina ya wʉhʉ cjẽna gʉ̃hʉre quehnoano yʉhtigʉ̃ yeyequinare beseya.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Sa ye mʉhʉ beseriquina Jesu yequinare tiquina yedohogʉ̃ apequina tiquinare quehnoano ihña bucueeta. Sa ye tiquina yedohoyequina pehe quehnoañe buheyere, Jesucristore tiquina wacũ tutuaye gʉ̃hʉre cuero marieno buheeta tiquina.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 — ausente —
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 — ausente —
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 Ahri ijirota ijire. Marine Cohãcjʉ̃ tiquiro buheri, panopʉ mari quehnoano masiedari quehnoa yʉhdʉaye buheye ijire. Ahri buheye ohõ saha ijire:
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.