1 Pedro 5
Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs VC
1 Yojopʉre Jesu yequina pʉhtoare yahutja. Yʉhʉ Jesu yequina pʉhto ijiaja. Mʉsa gʉ̃hʉ tiquina pʉhtoata ijire. Mʉsare yʉhʉ yero saha pʉhtoa ijinare ahrire yahugʉ tagʉ niaja yʉhʉ. Cristo tiquiro ñano yʉhdʉrire ihñarigʉ ijigʉ, ʉhmʉsepʉ Cristo mehna yʉhdʉacjʉ ijigʉ ahrire mʉsare yahutja:
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Cohãcjʉ̃ yequina oveja yero saha ijire. Mʉsa pehe ovejare ihña ihboyequina yero saha ijire. Tiquinare Cohãcjʉ̃ mʉsare tiquiro cũriquinare tiquiro yequinare quehnoano ihña ihboya. Sa yena Cohãcjʉ̃ tiquiro cahmediro sahata quehnoano jeripohna tiye mehna tiquinare ihña ihboya. Sa yena tiquinare ihña ihbona, “Ʉsã ihña ihbori wapa niñerure wapatanata”, niedacãhña mʉsa. Cohãcjʉ̃ cahmeno sahata yeducuna ijiya.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Sa ihña ihbona tiquinare ñano dutiperacãhña. Sa yena quehnoano yeya mʉsa Jesu yequina mʉsare tiquina ihña cũatore.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Mʉsa sa yena Cristo ijipihtinare marine ihña ihboriquiro tojoa tagʉ̃ tiquiro mʉsare quehnoañene ohoatire mʉsa yʉhdʉatire cʉonata. Ti mʉsa cʉoati ne pihtisi.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Tiquinare yʉhʉ dutiriro sahata mʉsa wahma pjia gʉ̃hʉ mʉsa pʉhtoare yʉhtiya. Sa yena mʉsa mehna cjẽnare ijipihtiyequinare ño peoya.
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Sa yena Cohãcjʉ̃ tutuariquiro mʉsare tiquiro dutigʉ̃ tiquirore ño peoya. Mʉsa sa yegʉ̃ tiquiro queori pje ijigʉ̃ mʉsare apequina ño peoeta tiquiro dutiro mehna.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Tiquiro mʉsare pajiro tʉhotu ihña ihbore. Sa yena tiquirore wacũ tutuana, ne pajiro tʉhotueracãhña mʉsa pehe.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Sa yena wacũ masi ijiya. Mʉsare ihña tuhtiriquiro watĩno yairo usuariquiro tiquiro maca ihya duaro saha mʉsare ñano yʉhdʉgʉ̃ ye duare. Sa yero mʉsare ñano ye dutire.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Ijipihtiropʉ ahri yehpapʉre apequina Jesu yequinare ñano yʉhdʉgʉ̃ yere watĩno. Tire masina, tiquirore yʉhtieracãhña. Sa yena Cristore tutuaro wacũ tutuaya mʉsa.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Sa yena mehenogã mʉsa ñano yʉhdʉri bato Cohãcjʉ̃ mʉsare yedohorota. Mʉsare quehnoana ijigʉ̃ yerota. Sa yero tiquirore mʉsa wacũ tutua nemogʉ̃, tiquirore mʉsa ne duhueragʉ̃ yerota mʉsare. Tiquiro ijipihtiye decori ʉhmʉsepʉ Cristo mehna mʉsa ijiatire mʉsare cũriquiro ijire. Tiquiro Cohãcjʉ̃ ijire ijipihtiyequinare paja ihñariquiro.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 “Ijipihtiye decori tiquiro tutuariquiro ijire”, ni ño peouhna tiquirore. Sata yeihna.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Ahri pũ meheni pũgãre mʉsare yʉhʉ oho duagʉ̃ Silvano pehe yʉhʉre ojoa basari. Tiquiro Jesu yaquiro yʉhʉ acayʉro Jesure duhueriquiro ijire, yʉhʉ tʉhotugʉ̃. Mʉsare quehnoano yahu duaja. Sa yegʉ “Ahri buheye potota Cohãcjʉ̃ marine tiquiro cahĩñene yahuri buheye ijire”, ni yahugʉ mʉsare ahri pũre ojoaja. Sa yena ahri buheyere ne duhueracãhña mʉsa.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Mʉsare tiquiro yequina ijiatinare tiquiro beseriro sahata Jesu yequina Babilonia cjẽna gʉ̃hʉre beseahye Cohãcjʉ̃. Tiquina pehe mʉsare quehnoa dutire. Marco gʉ̃hʉ yʉhʉ macʉ yero saha ijiriquiro mʉsare quehnoa dutire.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Mʉsa mehna cjẽnare quehnoano mehna piti caya.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.