1 Pedro 4

Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mari ñano yʉhdʉna ñañe yeyere duhu cjã mari. Sa yena Cristo ñano yʉhdʉro tiquiro cuerariro sahata tiquiro usuerariro sahata mʉsa gʉ̃hʉ tiquiro yero sahata yeya.
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 Sa yeya mʉsa ñañene mʉsa ʉe pjerire mʉsa duhuro quehnoano, Cohãcjʉ̃ cahmeñe pehere mʉsa yero quehnoano.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Panopʉ Cohãcjʉ̃re cahmeeñequina ñañene tiquina ʉe pjerire tiquina yeriro sahata yeducumahye mʉsa gʉ̃hʉ. Bʉe tiro marieno ñano yena, ñañene tutuaro mʉsa ʉe pjerire yena, quehena, queheye bose decorire yena, “Cohãcjʉ̃ ijire”, mʉsa niñe queoyere ño peona ti pehere yee timahye mʉsa. Ti queoyere ihña yabire Cohãcjʉ̃. Sa yena to punota ye bato tiya.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 Sa ye ti ña yʉhdʉayere yeyequina mehna mʉsa ijigʉ̃ yojopʉre mʉsa tire yeragʉ̃ ihñañe tiquina pehe ihña maria wahari. Sa ye tiquina mʉsare quiti dojomehnedi.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 Tiquina sa yegʉ̃ ihñano tiquina ñañe yerire Cohãcjʉ̃ pehe sinituro, yahu yʉhdʉ dutirota tiquinare. Tiquiro catiyequinare, yariariquina gʉ̃hʉre beseatiquiro buhiri dahreatiquiro ijire.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Tiquiro sa beseatiquiro ijigʉ̃ Jesu yequina pehe yojopʉre yariariquina mʉnare quehnoañe buheyere yahuri tiquina yariato pano. Sa ni yahuri tiquina pagʉrire Cohãcjʉ̃ tiquiro yaria dutiepegʉ̃ta. Sa yahuri tiquinare Cohãcjʉ̃ ijipihtiye decori tiquiro ijiro saha tiquiro mehna tiquina ijiducuatire.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 Pihtiati deco mehenogã dʉhsare. Sa yena quehnoano wacũ masina ijiya, yojopʉre Cohãcjʉ̃ mehna mʉsa quehnoano yahuducuatire.
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 Apequinare cahĩna, peye tahari tiquina ñañene tiquina yepegʉ̃ta sa ihña cjã mari. Sa yena mʉsa mehna cjẽnare sa cahĩducuya. Apeye dutiye yʉhdʉoro ahrireta yeya.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 Mʉsa mehna cjẽnare unureno marieno mʉsa ye wʉhʉsepʉ sajã ta dutiya.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 Cohãcjʉ̃ mʉsare ijipihtinare mʉsa yeatire cũri. Tiquiro sa cũgʉ̃, mʉsa ye masino sahata mʉsa mehna cjẽnare tire quehnoano yeya. Cohãcjʉ̃ mʉsape cũri mʉsa yeatire. Tiquiro cũriro sahata apequinare quehnoano yedohona, Cohãcjʉ̃ cũriro saha quehnoano yena niaga mʉsa.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Mʉsa quehnoano yahuna, Cohãcjʉ̃ tiquiro yahuboriro saha quehnoano yahuya mʉsa gʉ̃hʉ. Masare yedohona Cohãcjʉ̃ tiquiro cũri tutuaye mehna apequinare yedohoya. Ti ijipihtiyere yena Cohãcjʉ̃re masa tiquina ño peoatire sa yeducuya. Jesucristo pehe tire mʉsa yegʉ̃ yedohorota. Tiquirore ijipihtiye decori ño peo, “Tutuagʉ ijire”, nino cahmene ijipihtiyequinare. Sata niahdo.
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Yʉhʉ cahĩna, yojopʉre ña yʉhdʉaro yʉhdʉna, “Yohou, sijoro saha ijiro wahaga yʉhʉre”, ni, wacũedacãhña.
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Cristo tiquiro ñano yʉhdʉriro saha mʉsa gʉ̃hʉ tiquiro yero saha sa wahana, bucueya mʉsa. Sa bucuena Cristo asi siteye mehna tiquiro tojoa tagʉ̃ mʉsa quehnoano bucuenata.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 Cristo yequina mʉsa ijiri buhiri apequina mʉsare tiquina tuhtigʉ̃ Cohãcjʉ̃ yaquiro Espíritu Santo asi siteriquiro mʉsa mehna ijiro nine. Sa yena bucueya mʉsa.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 Sa yena masare wejẽdacãhña mʉsa. Apee borore yaqueracãhña. Ñano yeracãhña. Sa yena apequina tiquina yerire ihñana tiquinare sijoro saha ni dojomehnedacãhña. Ti buhiri mʉsa ñano yʉhdʉgʉ̃ ñarĩne.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 Sa yena Cristo yequina mʉsa ijiri buhiri ñano yʉhdʉna, bʉe tieracãhña. Ñano yʉhdʉepenata Cristo yequina mʉsa ijiye mehna bucuena, Cohãcjʉ̃re “Quehnoare”, ni, ño peoya mʉsa.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 Cohãcjʉ̃ tiquiro yequina yerire ihñano tiquiro beseati pje ijiro nine yojopʉre. Ijipihtina mari tiquiro yequina mari yerire ihñano bese mʉhtanota, “Ahri ñañe ijire. Ahri quehnoañe ijire”, nino. ¿Sa bese mʉhtano dʉhse yerotari tiquiro yequina ijieyequina pehere? Tiquirore yʉhtieyequina pehere tutuaro buhiri dahrerota.
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 Sa ye quehnoañequina yʉhdʉeta. Tiquina sa yʉhdʉati mijo cjũre. Ti sa mijo cjũgʉ̃ Cohãcjʉ̃re cahmeeñequina, ñañequina pehe ne yʉhdʉsi. Basioerare tiquinare.
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 Sa yena Cohãcjʉ̃ cahmegʉ̃ mʉsa ñano yʉhdʉna, quehnoañene mʉsa yerire duhueracãhña. Sa yena mʉsare bajumehnediquirore, mʉsare ne duhueriquirore tiquirore wacũ tutuaya mʉsa.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.