1 Coríntios 16
Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs ARA
1 Yojopʉre apequinare Jesu yequinare mʉsa niñeru ohoatire yahu duaja mʉsare. Galacia yehpa cjẽnare Jesu yequinare yʉhʉ dutiriro sahata mʉsa gʉ̃hʉ yeya.
1 Quanto à coleta para os santos, fazei vós também como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Semanaripe domingo ijigʉ̃ ijipihtina mʉsa Jesu yequinare ohoati niñerure mehenogã ohoya. Mehenogã cʉona mehenogã ohoya. Sa yena paji cjũnogã cʉona paji cjũnogã ohoya. Semanaripe mʉsa sa yegʉ̃ mʉsa cahapʉ yʉhʉ esagʉ̃ mʉsa ohoati niñeru iji tuhasarota.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte, em casa, conforme a sua prosperidade, e vá juntando, para que se não façam coletas quando eu for.
3 Mʉsa ohoatire yahuye pũrine ojoaʉtja. Sa yegʉ yʉhʉ topʉ esagʉ ti pũrine topʉ wahatiquinare mʉsa beseriquinare ohoutja. Sa oho tuhasagʉ Jesu yequinare mʉsa ohori niñerure neatiquinare ohoutja Jerusalẽpʉ.
3 E, quando tiver chegado, enviarei, com cartas, para levarem as vossas dádivas a Jerusalém, aqueles que aprovardes.
4 Ti macapʉre yʉhʉ yeati ijigʉ̃ yʉhʉ gʉ̃hʉ wahagʉtja. Yʉhʉ sa wahagʉ̃ yʉhʉ mehna tiquina wahaeta.
4 Se convier que eu também vá, eles irão comigo.
5 Macedonia yehpa cjẽnare ihña yʉhdʉtja yʉhʉ. Yʉhdʉ cã, mʉsa cahapʉ Corintopʉ esaʉtja.
5 Irei ter convosco por ocasião da minha passagem pela Macedônia, porque devo percorrer a Macedônia.
6 Topʉ esagʉ mʉsa mehna meheñe decorigã ijiboaga yʉhʉ ape taha yegʉ. Yoa cjũri pje pohero ijiro puno mʉsa mehna ijiboaga yʉhʉ. Sa yena ape siepʉ yʉhʉ wahagʉ̃ mʉsa gʉ̃hʉ yʉhʉre yedoho masine.
6 E bem pode ser que convosco me demore ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis nas viagens que eu tenha de fazer.
7 Meheñe decorigã iji dueraja yʉhʉ mʉsa mehna. Sa yegʉ Cohãcjʉ̃ cahmegʉ̃ yoa cjũri pje mʉsa mehna ijiitja yʉhʉ.
7 Porque não quero, agora, ver-vos apenas de passagem, pois espero permanecer convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Sa iji duepegʉta Pentecoste bose deco ijigʉ̃pʉ Efesopʉ ijiniitja yʉhʉ.
8 Ficarei, porém, em Éfeso até ao Pentecostes;
9 Ohõpʉ Efesopʉ yojopʉre mari pʉhtoro Jesu yere tʉho duayequina peyequina ijire. Tiquina sa ijigʉ̃ tiquinare yahuaja. Yʉhʉ sa yahugʉ̃ yʉhʉre ihña tuhtiyequina peyequina ijire.
9 porque uma porta grande e oportuna para o trabalho se me abriu; e há muitos adversários.
10 Timoteo yʉhʉ yero saha mari pʉhtoro yere yere. Tiquiro sa yeriquiro ijigʉ̃ mʉsa cahapʉ esagʉ̃ quehnoano mehna tiquirore piti ca, tiquiro mehna quehnoano bucueye mehna ijiya mʉsa.
10 E, se Timóteo for, vede que esteja sem receio entre vós, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu;
11 Sa yena tiquirore yʉhdʉdʉcaeracãhña mʉsa. Sa yena tiquiro cohe tigʉ̃ quehnoano mehna tiquirore yedohoya yʉhʉ cahapʉ tiquiro tojoa tagʉ̃. Apequina Jesu yequina mehna ʉsã tiquirore cohtena niaja. Sa yena quehnoano yedohoye mehna tiquirore ohoya.
11 ninguém, pois, o despreze. Mas encaminhai-o em paz, para que venha ter comigo, visto que o espero com os irmãos.
12 Apolo mari acayʉro Jesu yaquiro mʉsare ihñano wahagʉ̃ tutuaro cahmemi. Sa yegʉ tiquirore waha dutimi apequina Jesu yequina mehna tiquiro wahatire. Yʉhʉ sa waha dutiepegʉ̃ta yojopʉre tiquiro waha duerare. Sa yero came tiquiro yeye mariedagʉ̃ mʉsa cahapʉ waharota.
12 Acerca do irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse ter convosco em companhia dos irmãos, mas de modo algum era a vontade dele ir agora; irá, porém, quando se lhe deparar boa oportunidade.
13 Quehnoano wacũ masiña mʉsa. Cristore wacũ tutua duhueracãhña. Ne cuenata ijiducuya mʉsa. Sa yena Cohãcjʉ̃ tutuaye mehna tutuana ijiya mʉsa.
13 Sede vigilantes, permanecei firmes na fé, portai-vos varonilmente, fortalecei-vos.
14 Apequinare sa cahĩducuya.
14 Todos os vossos atos sejam feitos com amor.
15 Yojopʉre yʉhʉ acaye mʉsare ahrire yahu duaja: Estefana ya wʉhʉ cjẽna Acaya yehpa cjẽna quehnoañe buheyere tʉho mʉhtariquina, tiquina ya yehpapʉ Cristore wacũ tutua mʉhtariquina ijire tiquina pehe. Sa ye apequinare mari acayere Jesu yequinare tiquina quehnoano yedohoducure. Tire mʉsa masine.
15 E agora, irmãos, eu vos peço o seguinte (sabeis que a casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e que se consagraram ao serviço dos santos):
16 Tiquina yero saha ijiyequinare, apequina Cristo yere yedohoyequinare mʉsa quehnoano yʉhtigʉ̃ cahmeaja yʉhʉ.
16 que também vos sujeiteis a esses tais, como também a todo aquele que é cooperador e obreiro.
17 Estefana, Fortunato, Acaico gʉ̃hʉ yʉhʉ cahapʉ wihi tuhasare. Ohõpʉ tiquina ijigʉ̃ quehnoano bucueaja yʉhʉ. Mʉsare tiquina bucuegʉ̃ yeriro saha yʉhʉ gʉ̃hʉre bucuegʉ̃ yere tiquina. Mʉsa mariedagʉ̃ mʉsare tutuaro wacũmi yʉhʉ. Sa yegʉ tiquina wihigʉ̃ bucueaja yʉhʉ.
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte faltava.
18 Tiquina mehna ijigʉ quehnoano jeripohna tigʉ ijii yʉhʉ. Mʉsa gʉ̃hʉre sata bucuegʉ̃ yere tiquina, yʉhʉ tʉhotugʉ̃. Tiquinare quehnoano ño peoya mʉsa. Sa yena apequina tiquina yero saha ijiyequina gʉ̃hʉre ño peoya.
18 Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao vosso. Reconhecei, pois, a homens como estes.
19 Asia yehpa cjẽna Jesu yequina mʉsare quehnoa dutire. Sa ye Aquila, Priscila, tiquina ya wʉhʉpʉ cahmecoañequina mehna Cristo tiquiro cahĩñe mehna mʉsare tutuaro quehnoa dutire.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. No Senhor, muito vos saúdam Áquila e Priscila e, bem assim, a igreja que está na casa deles.
20 Ohõ cjẽna Jesu yequina ijipihtiyequina mʉsare quehnoa dutire. Mʉsa mehna cjẽnare quehnoano mehna piti caya.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 Yʉhʉ, Pablo yʉhʉ basi ahri dihitare ojoaja. Mʉsare quehnoa dutiaja.
21 A saudação, escrevo-a eu, Paulo, de próprio punho.
22 Mari pʉhtoro Jesucristore apequiro tiquiro cahĩedagʉ̃, Cohãcjʉ̃ tiquirore buhiri dahreahro. Mari pʉhtoro sojaro mehna tojoa taahro.
22 Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!
23 Mari pʉhtoro tiquiro cahĩñe mehna mʉsare quehnoa dutiaja.
23 A graça do Senhor Jesus seja convosco.
24 Mari ijipihtina Jesucristo yequina ijiaja. Sa yegʉ mʉsare tutuaro cahĩaja.
24 O meu amor seja com todos vós, em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.