Apocalipse 11
ସତ୍ ବଚନ୍ (PEG) vs ARC
1 ତା ପାଚେ ଇନେର୍ ରୱାନ୍ ଲାଚ୍ନି ବେଡ୍ଗା ଲାଗ୍ଦି ର କୁତା ବାଡ୍ଗା ନାଂ ହିଜ଼ି ଇଞ୍ଚାନ୍, “ହାଲା, ଇସ୍ୱର୍ତି ମନ୍ଦିର୍ ଆରି ଗାର୍ଣି ଲାଚା ଆରି ମନ୍ଦିର୍ତ ପାର୍ତାନା କିନାକାରିଂ ଗାଣା କିୟା ।
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo e disse: Levanta-te e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 ମାତର୍ ମନ୍ଦିର୍ନି ବାର୍ତ ମାନି ହାକ୍ଡ଼ିତିଂ ଲାଚ୍ମାଟ୍ । ଇନେକିଦେଂକି, ହେଦାଂ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିରିଂ ଦାନ୍ ହିତାର୍ନା । ହେୱାର୍ ରିକଡ଼ି ଦୁଇ ୪୨ ମାସ୍ ପାତେକ୍ ଇ ପୁଇପୁୟା ଗାଡ଼୍ଦିଂ ପାନା ତାରେନ୍ କିଜ଼ି ଇଟ୍ନାର୍ ।
2 E deixa o átrio que está fora do templo e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 ହାରୁ ବାସ୍ତା ଉସ୍ପାତାକାର୍ ନା ରିଆର୍ ସାକିରିଂ ଆନ୍ ପକ୍ତାନାଂ । ହେୱାର୍ ୧,୨୬୦ ଦିନ୍ ପାତେକ୍ ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାନ୍ ।”
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 ହେୱାର୍ ପୁର୍ତିନି ସାକି ମାପ୍ରୁତି ମୁମ୍ଦ ନିଲ୍ଚିମାଚି ରିଣ୍ଡି ଜିତ୍ମାର୍ ଆରି ରିଣ୍ଡି ବଇଟା ଲାକେ ।
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 ଜଦି ଇନେର୍ ହେୱାର୍ତି ବୁଡାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ସେସ୍ଟା କିତାର୍, ତେବେ ହେୱାର୍ତି ୱେଇଦାଂ ନାଣି ହସି ସାତ୍ରୁରିଂ ନାସ୍ କିନିକ୍ । ଏଲେଙ୍ଗ୍ ଜେ ଇନେନ୍ ହେୱାର୍ତି ବୁଡାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ହନାତ୍, ହେୱାନ୍ ବୁଡାନାନ୍ ।
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 ଇସ୍ୱର୍ତି କାବୁର୍ ସୁଣାୟ୍ କିନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ଆକାସ୍ତିଂ ମୁନାକିଜ଼ି ବାର୍ହା ଆଦେଂ ବନ୍ଦ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ କେମ୍ତା ହେୱାକ୍କାଂ ହିୟାତାତ୍ନା । ଏସ୍ ଜାରାଣିକାଂ ନେତେର୍ତ ମେହାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆରି ଜାର୍ ଇଚା ଇସାବ୍ରେ ପୁର୍ତିତ ବାର୍ବାର୍ ମାର୍ଡି ଉବ୍ଜାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ହେୱାରିଂ ଆଦିକାର୍ ମାନାତ୍ ।
6 Estas têm poder para fechar o céu, para que não chova nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 ହେୱାର୍ତି ସାକି ୱିସ୍ତି ପାଚେ ପାତାଲ୍ କୁଣ୍ଡ୍ତାଂ ର ପସୁ ନିଙ୍ଗ୍ଜି ୱାଜ଼ି ହେୱାର୍ତି ବିରୁତ୍ତାଂ ଜୁଜ୍ କିନାତ୍ ।
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e as vencerá, e as matará.
8 ହେୱାନ୍ ହେୱାକ୍କାଂ ଆରାୟ୍ କିଜ଼ି ଟୁଣାତ୍ ଆରି ଇମ୍ଣି ଗାଜା ଗାଡ଼୍ଦିଂ, ଆତ୍ମିକ୍ ବାବ୍ରେ ସଦମ୍ ଆରି ମିସର୍ ଇଞ୍ଜି ଇନ୍ୟାନାତ୍, ରାଜାର୍ ହାସ୍ଦ ମାପ୍ରୁ କ୍ରୁସ୍ ଇଡ଼ିୟା ଆଜ଼ି ମାଚାନ୍, ହେବେ ହେୱେକ୍ତି ମାଡ଼ା ଆର୍ଜି ମାନ୍ଗାନାତ୍ । ହେ ବସ୍ତିତ ସଦମ୍ କି ମିସର୍ ଇଞ୍ଜି ଇନ୍ୟାନାତ୍ ।
8 E jazerá o seu corpo morto na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde o seu Senhor também foi crucificado.
9 ୱିଜ଼ୁ ଦେସ୍, କୁଟୁମ୍, ବାସାକିନାକାର୍ ଆରି ଜାତିର୍ ମାନାୟ୍ ତିନି ଦିନ୍ ଆଦା ପାତେକ୍ ହେ ମାଡ଼ାତିଂ ହୁଡ଼୍ନାର୍ ଆରି ହେୱାକାଂ ମୁଚ୍ଚେଂ କାଜିଂ ପିସ୍ତି ହିଉର୍ ।
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seu corpo morto por três dias e meio, e não permitirão que o seu corpo morto seja posto em sepulcros.
10 ହେ ରିୟାରିଂ ହାକି କାଜିଂ ପୁର୍ତିନି ମାନାୟାର୍ ୱାର୍ୟାନାର୍, ସାର୍ଦା ଗିଆଣ୍ କିଜ଼ି ହାରି ଲାଗାୟ୍ ଦାନ୍ ପପ୍କାନାର୍; ଇନେକିଦେଂକି, ହେ ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାର୍ ଲାଗିଂ ପୁର୍ତିନିକାର୍ ବେସି ହର୍ବର୍ ଆଜ଼ି ମାଚାର୍ ।
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 ମାତର୍ ତିନି ଦିନ୍ ଅଦା ପାଚେ ଇସ୍ୱର୍ତାଂ ଜିବୁନ୍ ଡ଼ୁଇ ୱାଜ଼ି ହେୱାର୍ ଗାଗାଡ଼୍ତ ହଟାତ୍ ଆରି ହେୱାର୍ ନିଂଜି ନିଲ୍ତାର୍ । ଇମ୍ଣାକାର୍ ଇ ଗଟ୍ଣା ହୁଡ଼୍ଜି ମାଚାର୍, ହେୱାର୍ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆତାର୍ ।
11 E, depois daqueles três dias e meio, o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre os pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 ଆରେ, ହେ ରିୟାର୍ ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକାର୍ ହେୱାରିଂ ସାର୍ଗେତାଂ ଗାଜା କାଟ୍ତାଂ ଇ କାତା ଇଞ୍ଜିମାନାକା ର କାବୁର୍ ୱେଚାର୍; “ଇବେ ୱାଡ” ହେୱାର୍ତି ସାତ୍ରୁର୍ ହୁଡ଼ୁ ହୁଡ଼ୁ ହେୱାର୍ ବାଦାଡ଼୍ ବିତ୍ରେ ଆଜ଼ି ସାର୍ଗେତ ଦୁମ୍ତାର୍ ।
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 ହେ ସମୁତ ବେସି ମେଦ୍ନିଦାଲ୍କାତାତ୍, ଗାଡ଼୍ନି ଦସ୍ ବାଗ୍ତାଂ ର ବାଗ୍ ଦୁଡ଼ିତ ମେହାତାତ୍, ଆରି ମେଦ୍ନିଦାଲ୍କାତିଲେ ସାତ୍ ହାଜାର୍ ମାନାୟାର୍ ହାତାର୍ । ଜିଜ଼ିମାନି ମାନାୟାର୍ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆଜ଼ି ସାର୍ଗେନି ଇସ୍ୱର୍ତି ସବୁମେଙ୍ଗ୍ତି ଜାଜ୍ମାଲ୍ ଏତ୍ନାନ୍ଦ୍ କିତାର୍ ।
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 ଜେତି ଦୁକ୍ ୱିସ୍ତାତ୍; ତିନିଗଟା ଦୁକ୍ ବେଗି ୱାନାତା ।
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 ସାତ୍ ଦୁତ୍ ମରିକାଟ୍ କିତିଲେ ସାର୍ଗେ ରାଜିନି ଗାଜା ସବଦ୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଇ ବେଣ୍ ଆତାତ୍, ଜଗତ୍ ଜପି ରାଜ୍କିନାକା ମା ମାପ୍ରୁତି ଆରି ତା ମସିୟା କେଇଦହାଚାକା, ଆରେ ହେୱାନ୍ ଜୁଗ୍ ଜୁଗ୍ ରାଜ୍ କିନାନ୍ ।
15 E tocou o sétimo anjo a trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 ହେବେ ଇସ୍ୱର୍ତି ମୁମ୍ଦ ଜାର୍ ଜାର୍ ଗାଦିତ କୁଚ୍ଚି ୨୪ ପ୍ରାଚିନାର୍ ମେଣ୍ଡାକୁନ୍ଦିକିଜ଼ି ଇସ୍ୱର୍ତିଂ ଜୱାର୍ କିଜ଼ି
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre seu rosto e adoraram a Deus,
17 ଇଚାର୍ ଏ “ମାପ୍ରୁ, ସବୁତିଂ ସାକ୍ତି କାଟି ଇସ୍ୱର୍, ନଙ୍ଗ୍ୟ୍ ଆରି ପାଚେନିକାୟ୍ ଜେ ଏନେଙ୍ଗ୍,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder e reinaste.
18 ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍ ନାସ୍କି ଆତାର୍ଣ୍ଣା;
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 ହେ ଏଚେକାଡ଼୍ଦ ସାର୍ଗେତ ମାନି ଇସ୍ୱର୍ତି ମନ୍ଦିର୍ତ ମାନି ଦୁୱେର୍ ଜେୟାତାତ୍ ଆରି ମନ୍ଦିର୍ନି ନିୟମ୍ ସିନ୍ଦୁକ୍ ପେଡ଼ି ମାନାକା ଚଞ୍ଜିୟା ଆତାତ୍ । ତା ପାଚେ ବିଜ୍ଲି, ଇଡ଼୍ତାତ୍, ବାଦାଡ଼୍ ଗାର୍ଜାନାକା, ମେଦ୍ନିଦାଲ୍କାନାକା ଆରି ଗାଜା ଆଞ୍ଜ୍ଗା ବାର୍ହା ଆତାତ୍ ।
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca do seu concerto foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos, e grande saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.