Zacarias 4
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI
1 No is da engel es am shvetza voah mitt miah, zrikk zu miah kumma un hott mich uf gvekt, so vi en mann ufgvekt is fumm shlohf.
1 Depois o anjo que falava comigo tornou a despertar-me, como se desperta alguém do sono,
2 Eah hott mich kfrohkt, “Vass saynsht du?” Ich habb ksawt, “Ich sayn en goldichah licht-shtaend mitt sivva lichtah un en shissel fa ayl ovva druff. Yaydahs funn di lichtah henn sivva leftz fa di veecha.
2 e me perguntou: "O que você está vendo? " Respondi: "Vejo um candelabro de ouro maciço com um recipiente para azeite na parte superior e sete lâmpadas e sete canos para as lâmpadas.
3 Ich sayn aw zvay ayl-baym, aynah uf di rechts seit un da annah uf di lings.”
3 Há também duas oliveiras junto ao recipiente, uma à direita e outra à esquerda".
4 Ich habb da engel kfrohkt es am shvetza voah mitt miah, “Vass sinn dee sacha, mei hah?”
4 Perguntei ao anjo que falava comigo: "O que significa isto, meu senhor? "
5 Eah hott ksawt, “Vaysht du nett vass dee sacha sinn?” Ich habb ksawt, “Nay, mei hah.”
5 Ele disse: "Você não sabe? " "Não, meu senhor", respondi.
6 So hott eah ksawt zu miah, “Dess is em Hah sei vatt zumm Serubabel: ‘Nett deich macht adda deich graft, avvah deich mei Geisht,’ sawkt da Awlmechtich Hah.
6 "Esta é a palavra do Senhor para Zorobabel: ‘Não por força nem por violência, mas pelo meu Espírito’, diz o Senhor dos Exércitos.
7 Vass bisht du, oh grohsah berg? Fannich em Serubabel zaylsht du ayvanah grund vadda. Un diveil es eah am da letsht shtay layya is, vatt gegrisha, ‘Gnawt! Sei gnaydich ditzu!’”
7 "Quem você pensa que é, ó montanha majestosa? Diante de Zorobabel você se tornará uma planície. Ele colocará a pedra principal aos gritos de ‘Deus abençoe! Deus abençoe! ’ "
8 No is dess vatt fumm Hah zu miah kumma:
8 Então o Senhor me falou:
9 “Di hend fumm Serubabel henn di mavvah zu demm tempel glaykt; sei hend zayla's aw faddich macha. No zaylet diah vissa es da Awlmechtich Hah mich zu eich kshikt hott.
9 "As mãos de Zorobabel colocacaram os fundamentos deste templo; suas mãos também o terminarão. Assim saberão que o Senhor dos Exércitos me enviou a vocês.
10 Veah fa'acht da dawk es glenni sacha gedu vadda? Avvah si zayla froh sei vann si di plumb-line sayna im Serubabel sei hand. (Dee sivva lichtah sinn di sivva awwa fumm Hah es zrikk un faddi gukka ivvah di gans veld.)”
10 "Pois aqueles que desprezaram o dia das pequenas coisas terão grande alegria ao verem a pedra principal nas mãos de Zorobabel". Então ele me disse: "Estas sete lâmpadas são os olhos do Senhor, que sondam toda a terra".
11 No habb ich da engel kfrohkt, “Vass sinn dee zvay ayl-baym uf di rechts un lings seit fumm licht-shtaend?”
11 A seguir perguntei ao anjo: "O que significam estas duas oliveiras à direita e à esquerda do candelabro? "
12 Ich habb da engel no viddah kfrohkt, “Vass sinn di zvay ayl-baym nesht nayvich di zvay goldichi roahra vo's goldich ayl raus lawft?”
12 E perguntei também: "O que significam estes dois ramos de oliveira ao lado dos dois tubos de ouro que derramam azeite dourado? "
13 Eah hott ksawt, “Vaysht du nett vass dee sinn?” Ich habb ksawt, “Nay, mei hah.”
13 Ele disse: "Você não sabe? " "Não, meu senhor", respondi.
14 No hott eah ksawt, “Dess sinn di zvay ksalbda, dee es bei em Hah funn di gans eaht shtayn.”
14 Então ele me disse: "São os dois homens que foram ungidos para servir ao Soberano de toda a terra! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.