Zacarias 4

Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 No is da engel es am shvetza voah mitt miah, zrikk zu miah kumma un hott mich uf gvekt, so vi en mann ufgvekt is fumm shlohf.
1 E o anjo que falava comigo voltou, e despertou-me, como a um homem que é despertado do seu sono,
2 Eah hott mich kfrohkt, “Vass saynsht du?” Ich habb ksawt, “Ich sayn en goldichah licht-shtaend mitt sivva lichtah un en shissel fa ayl ovva druff. Yaydahs funn di lichtah henn sivva leftz fa di veecha.
2 E disse-me: Que vês? E eu disse: Olho, e eis que vejo um castiçal todo de ouro, e um vaso de azeite no seu topo, com as suas sete lâmpadas; e sete canudos, um para cada uma das lâmpadas que estão no seu topo.
3 Ich sayn aw zvay ayl-baym, aynah uf di rechts seit un da annah uf di lings.”
3 E, por cima dele, duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e outra à sua esquerda.
4 Ich habb da engel kfrohkt es am shvetza voah mitt miah, “Vass sinn dee sacha, mei hah?”
4 E respondi, dizendo ao anjo que falava comigo: Senhor meu, que é isto?
5 Eah hott ksawt, “Vaysht du nett vass dee sacha sinn?” Ich habb ksawt, “Nay, mei hah.”
5 Então respondeu o anjo que falava comigo, dizendo-me: Não sabes tu o que é isto? E eu disse: Não, senhor meu.
6 So hott eah ksawt zu miah, “Dess is em Hah sei vatt zumm Serubabel: ‘Nett deich macht adda deich graft, avvah deich mei Geisht,’ sawkt da Awlmechtich Hah.
6 E respondeu-me, dizendo: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel, dizendo: Não por força nem por violência, mas sim pelo meu Espírito, diz o Senhor dos Exércitos.
7 Vass bisht du, oh grohsah berg? Fannich em Serubabel zaylsht du ayvanah grund vadda. Un diveil es eah am da letsht shtay layya is, vatt gegrisha, ‘Gnawt! Sei gnaydich ditzu!’”
7 Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel tornar-te-ás uma campina; porque ele trará a pedra angular com aclamações: Graça, graça a ela.
8 No is dess vatt fumm Hah zu miah kumma:
8 E a palavra do Senhor veio novamente a mim, dizendo:
9 “Di hend fumm Serubabel henn di mavvah zu demm tempel glaykt; sei hend zayla's aw faddich macha. No zaylet diah vissa es da Awlmechtich Hah mich zu eich kshikt hott.
9 As mãos de Zorobabel têm lançado os alicerces desta casa; também as suas mãos a acabarão, para que saibais que o Senhor dos Exércitos me enviou a vós.
10 Veah fa'acht da dawk es glenni sacha gedu vadda? Avvah si zayla froh sei vann si di plumb-line sayna im Serubabel sei hand. (Dee sivva lichtah sinn di sivva awwa fumm Hah es zrikk un faddi gukka ivvah di gans veld.)”
10 Porque, quem despreza o dia das coisas pequenas? Pois esses se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel; esses são os sete olhos do Senhor, que percorrem por toda a terra.
11 No habb ich da engel kfrohkt, “Vass sinn dee zvay ayl-baym uf di rechts un lings seit fumm licht-shtaend?”
11 Respondi mais, dizendo-lhe: Que são as duas oliveiras à direita e à esquerda do castiçal?
12 Ich habb da engel no viddah kfrohkt, “Vass sinn di zvay ayl-baym nesht nayvich di zvay goldichi roahra vo's goldich ayl raus lawft?”
12 E, respondendo-lhe outra vez, disse: Que são aqueles dois ramos de oliveira, que estão junto aos dois tubos de ouro, e que vertem de si azeite dourado?
13 Eah hott ksawt, “Vaysht du nett vass dee sinn?” Ich habb ksawt, “Nay, mei hah.”
13 E ele me falou, dizendo: Não sabes tu o que é isto? E eu disse: Não, senhor meu.
14 No hott eah ksawt, “Dess sinn di zvay ksalbda, dee es bei em Hah funn di gans eaht shtayn.”
14 Então ele disse: Estes são os dois ungidos, que estão diante do Senhor de toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.