Salmos 144

Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Glohbt is da Hah, mei Felsa,
1 Bendito seja o Senhor , rocha minha, que treina as minhas mãos para a batalha e os dedos, para a guerra.
2 Da Hah is en Felsa un en shteik greeks-haus zu miah,
2 Ele é a minha misericórdia e a minha fortaleza, meu alto refúgio e meu libertador, meu escudo, aquele em quem confio e quem me submete o meu povo.
3 Hah, vass is da mensh es du een achtsht,
3 Senhor , que é o homem para que dele tomes conhecimento? E o filho do homem, para que o estimes?
4 Da mensh is vi en ohften,
4 O ser humano é como um sopro; os seus dias são como a sombra que passa.
5 Mach dei himmel uf, oh Hah, un kumm runnah,
5 Abaixa, Senhor , os teus céus e desce; toca os montes, para que fumeguem.
6 Shikk gviddah un shtroi dei feinda ausnannah,
6 Manda relâmpagos e dispersa os meus inimigos; arremessa as tuas flechas para fazê-los fugir.
7 Shtrekk dei hand runnah funn drovva in di hay;
7 Estende a mão lá do alto; livra-me e salva-me das muitas águas e do poder de estranhos,
8 selli es meilah henn es leeya,
8 cuja boca profere mentiras, e cuja mão direita é a mão direita da falsidade.
9 Ich vill diah en nei leet singa, oh Gott;
9 A ti, ó Deus, entoarei um cântico novo; na lira de dez cordas, te cantarei louvores.
10 du es di evvahsht-hand gebsht zu kaynicha,
10 É ele quem dá aos reis a vitória; quem livra o seu servo Davi da espada maligna.
11 Mach mich frei un nemm mich aus di hand funn fremdi,
11 Livra-me e salva-me do poder de estranhos, cuja boca profere mentiras, e cuja mão direita é a mão direita da falsidade.
12 Loss unsah yungi boova sei
12 Que os nossos filhos sejam, na sua mocidade, como plantas viçosas, e que as nossas filhas sejam como colunas, esculpidas para um palácio.
13 Loss unsah sheiyahra foll sei
13 Que os nossos celeiros transbordem, cheios de todo tipo de provisões. Que os nossos rebanhos produzam a milhares e a dezenas de milhares, em nossos campos.
14 Loss unsah kee shveah drawwa,
14 Que o nosso gado seja fértil, e as vacas não percam as suas crias. Não haja gritos de lamento em nossas praças.
15 Ksaykend sinn di leit vann's so gayt mitt eena;
15 Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Sim, feliz é o povo cujo Deus é o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.