Provérbios 12

Di Heilich Shrift (PDC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ennich ebbah es eisicht leeb hott, gleicht recht ksetzt sei,
1 Aquele que ama a correção ama a ciência, mas o que detesta a reprimenda é um insensato.
2 En goodah mann is kfellich zumm Hah,
2 O homem de bem alcança a benevolência do Senhor; o Senhor condena o homem que premedita o mal.
3 En mensh is nett shtandhaftich gmacht deich ungerechtichkeit,
3 Não se firma o homem pela impiedade, mas a raiz dos justos não será abalada.
4 En goodi fraw is vi en krohn zu iahra mann,
4 Uma mulher virtuosa é a coroa de seu marido, mas a insolente é como a cárie nos seus ossos.
5 Di gedanka es di gerechta henn sinn recht,
5 Os pensamentos dos justos são cheios de retidão; as tramas dos perversos são cheias de dolo.
6 Di vadda funn di ungettlicha sinn en fall fa bloot fageesa,
6 As palavras dos ímpios são ciladas mortíferas, enquanto a boca dos justos os salva.
7 Di gottlohsa vadda kshtatzt un zayla nimmi sei,
7 Transtornados, os ímpios não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá firme.
8 En mann vatt glohbt fa sei veisheit,
8 Avalia-se um homem segundo a sua inteligência, mas o perverso de coração incorrerá em desprezo.
9 'Sis bessah fa nett hohch ohksenna sei mitt yusht ay gnecht,
9 Mais vale um homem humilde, que tem um servo, que o jactancioso, que não tem o que comer.
10 En gerechtah mann gebt acht uf sei fee,
10 O justo cuida das necessidades do seu gado, mas cruéis são as entranhas do ímpio.
11 Veah-evvah es sei land shaft, zayld feel broht havva,
11 Quem cultiva sua terra será saciado de pão; quem procura as futilidades é um insensato.
12 Di gottlohsa sucha yusht fa shawda du,
12 O ímpio cobiça o laço do perverso, mas a raiz do justo produz fruto.
13 En evilah mann vatt kfanga in sei aykni falshi vadda,
13 No pecado dos lábios há uma cilada funesta, mas o justo livra-se da angústia.
14 Feel goodes kumd zumm mann deich di frucht funn seim maul,
14 O homem se farta com o fruto de sua boca; cada qual recebe a recompensa da obra de suas mãos.
15 Da unksheit mensh maynd sei ayknah vayk is recht,
15 Ao insensato parece reto seu caminho, enquanto o sábio ouve os conselhos.
16 Vann en unksheidah mensh zannich vatt, veist eah's grawt,
16 O louco mostra logo a sua irritação; o circunspecto dissimula o ultraje.
17 Veah di voahheit sawkt, sawkt vass recht is,
17 O homem sincero anuncia a justiça; a testemunha falsa profere mentira.
18 Vadda es zu kshvind kshvetzt sinn, shtecha vi en shvatt,
18 O falador fere com golpes de espada; a língua dos sábios, porém, cura.
19 Leftz es di voahret sawwa, bleiva fa'immah,
19 Os lábios sinceros permanecem sempre constantes; a língua mentirosa dura como um abrir e fechar de olhos.
20 Selli es evil im sinn henn, henn falshi hatza,
20 No coração dos que tramam males há engano; a alegria está naqueles que dão conselhos de paz.
21 Nix shlechtes kumd ivvah di gerechta,
21 Ao justo nenhum mal pode abater, mas os maus enchem-se de tristezas.
22 Da Hah hast meilah es leeya,
22 Os lábios mentirosos são abominação para o Senhor, mas os que procedem com fidelidade agradam-lhe.
23 En shmeahdah mann hald zu sich selvaht vass eah vayst,
23 O homem prudente oculta sua sabedoria; o coração dos insensatos proclama sua própria loucura.
24 Di fleisich hand zayld roola,
24 A mão diligente dominará; a mão preguiçosa torna-se tributária.
25 En engshtlich hatz drikt en mann nunnah,
25 A aflição no coração do homem o deprime; uma boa palavra restitui-lhe a alegria.
26 Da gerecht is bessah ab es sei nochbah
26 O justo guia seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os perde.
27 Da faul mann kocht's flaysh nett es eah fangd,
27 O indolente não assa o que caçou; um homem diligente, porém, é um tesouro valioso.
28 Im vayk funn gerechtichkeit is layva,
28 A vida está na vereda da justiça; o caminho do ódio, porém, conduz à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.