Neemias 3

Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Da Eliasib, da hohchen-preeshtah, un sei breedah, di anra preeshtah, sinn an di eahvet ganga fa's Shohf-Doah ivvah bauwa. Si henn's heilich gmacht un henn no di doahra kanka. Si henn di mavvah heilich gmacht so veit es da Tavvah funn Mea un da Tavvah fumm Hananeel.
1 As muralhas da cidade foram reconstruídas da seguinte maneira: Eliasibe, o Grande Sacerdote , e os seus colegas sacerdotes reconstruíram o Portão das Ovelhas. Depois o inauguraram e puseram os portões nos seus lugares. Eles reconstruíram as muralhas até a Torre dos Cem e até a Torre de Hananel;
2 Neksht zumm Eliasib henn di mennah funn Jericho gebaut, un nayvich eena hott em Imri sei boo, da Sakkur, gebaut.
2 Os homens de Jericó construíram o trecho seguinte; Zacur, filho de Inri, construiu o trecho seguinte;
3 Es Fish-Doah voah ivvah gebaut bei di kinnah fumm Senaa. Si henn di frayms zammah gedu un henn di doahra kanka mitt di shlossa un rikkel.
3 o grupo de famílias de Hassenaá construiu o Portão dos Peixes. Eles puseram as vigas e os portões nos seus lugares e colocaram os trincos e as trancas;
4 Nayvich eena hott da Meremoth, em Uriah sei boo ivvah gebaut. Da Uriah voah em Hakkoz sei boo. Un nayvich eem hott da Mesullam gebaut. Eah voah em Berechia sei boo un da Berechia voah em Mesesabeel sei boo. Nayvich eem hott em Baana sei boo, da Zadok ivvah gebaut.
4 as três partes seguintes foram construídas por estes homens: a primeira, por Meremote, filho de Urias e neto de Hacoz; a segunda, por Mesulã, filho de Berequias e neto de Mesezabel; e a terceira, por Zadoque, filho de Baaná.
5 Di neksht leng voah ivvah gebaut bei di mennah funn Thekoa. Avvah di evvahshti funn di shtatt Thekoa henn sich nett faniddaht fa shaffa unnich selli es am foah gay voahra.
5 Os homens da cidade de Tecoa construíram o trecho seguinte. Mas os homens importantes da cidade não quiseram fazer o trabalho braçal que os mestres de obras mandaram;
6 Es Ald-Doah voah ivvah gebaut bei em Paseah sei boo da Joiada, un em Besodia sei boo da Mesullam. Si henn's fraym zammah gedu un henn di doahra kanka mitt di shlossa un rikkel.
6 Joiada, filho de Paseia, e Mesulã, filho de Besodias, reconstruíram o Portão Velho. Eles puseram as vigas e os portões nos seus lugares e colocaram os trincos e as trancas;
7 Da Meletia funn Gibeon un da Jadon funn Meronoth, un di mennah funn Gibeon un Mizpa henn di neksht leng funn di mavvah ivvah ufgebaut. Gibeon un Mizpa voahra unnich em govvenah west fumm Euphrates Revvah.
7 Melatias, de Gibeão, Jadom, de Meronote, e os homens da cidade de Gibeão e de Mispa construíram o trecho seguinte, chegando até a casa do governador da província do Eufrates-Oeste ;
8 Em Harhaia sei boo da Usiel, ayns funn di gold-shmidda hott di neksht leng ivvah gebaut. Un da Hanania, ayns funn di ayl-mixah hott di neksht leng ivvah gebaut. Si henn Jerusalem ivvah gebaut biss an di Brayt-Mavvah.
8 Uziel, filho de Haraías, que era ourives, construiu o trecho seguinte; Hananias, que era perfumista, construiu o trecho seguinte, até a Muralha Larga;
9 Em Hur sei boo da Rephaia hott di neksht leng ivvah gebaut. Eah voah da roolah funn dihelft fumm land um Jerusalem rumm.
9 Refaías, filho de Hur, governador de metade do distrito de Jerusalém, construiu o trecho seguinte;
10 Neksht zu demm hott em Harumaph sei boo da Jedaia gebaut ivvah da vayk funn sei ayya haus. Un em Hasabneia sei boo da Hattus hott gebaut neksht zu eem.
10 Jedaías, filho de Harumafe, construiu o trecho seguinte, perto da sua casa; Hatus, filho de Hasabneias, construiu o trecho seguinte;
11 Em Harim sei boo da Malchia un em Pahath-Moab sei boo da Hassub henn en anri leng gebaut, un aw da Offa-Tavvah.
11 Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, construíram o trecho seguinte e a Torre dos Fornos;
12 Em Halohes sei boo da Sallum un sei mayt henn di neksht leng gebaut. Eah voah da roolah funn di annah helft fumm land an Jerusalem rumm.
12 Salum, filho de Haloés, governador da outra metade de Jerusalém, construiu o trecho seguinte. As suas filhas o ajudaram no trabalho;
13 Es Valley-Doah voah ivvah gebaut beim Hanun un di leit funn Sanoah. Si henn's ivvah gebaut un henn di doahra kanka mitt iahra shlossa un rikkel. Si henn aw di mavvah ivvah gebaut fa fimf hunnaht yoaht biss an's Misht-Doah.
13 Hanum e os moradores de Zanoa reconstruíram o Portão do Vale. Eles puseram os portões no lugar, colocaram os trincos e as trancas e consertaram quinhentos metros de muralha, até o Portão do Lixo;
14 Es Misht-Doah voah ivvah gebaut beim Rechab sei boo da Malchia. Eah voah da roolah fumm land um Beth-Cherem rumm. Eah hott's gebaut un hott di doahra kanka mitt iahra shlossa un rikkel.
14 Malquias, filho de Recabe, governador do distrito de Bete-Haquerém, reconstruiu o Portão do Lixo. Ele pôs os portões no lugar e colocou os trincos e as trancas;
15 Es Brunna-Doah voah ivvah gebaut beim Chol-Hose sei boo da Sallum, es da roolah voah fumm land an Mizpa rumm. Eah hott's doah zammah gedu, hott en dach druff un hott di doahra kanka mitt iahra shlossa un rikkel. Eah hott aw di mavvah ivvah gebaut um's Vassah-Loch Siloah rumm es bei em Kaynich-Goahra is, un so veit es di shtayk vo nunnah gayt funn di shtatt fumm Dawfit.
15 Salum, filho de Col-Hozé, governador do distrito de Mispa, reconstruiu o Portão da Fonte. Ele fez uma cobertura, pôs os portões no lugar e colocou os trincos e as trancas. Na represa de Selá, ao lado do jardim do rei, Salum construiu a muralha, até as escadas que descem da Cidade de Davi ;
16 Funn datt hott em Asbuk sei boo da Nehemia di mavvah ivvah gebaut nuff biss ivvah da vayk funn di grawb-hohfa fumm Dawfit, un so veit es es Ausgegrawva Vassah-Loch un's Haus funn di Mechticha Mennah. Da Asbuk voah da roolah funn dihelft fumm land um Beth-Zur rumm.
16 Neemias, filho de Azbuque, governador de metade do distrito de Bete-Zur, construiu o trecho seguinte, até a sepultura de Davi, até a represa e até as barracas dos soldados.
17 Neksht zu eem henn di Lefiddah di mavvah ivvah gebaut unnich em Banni sei boo da Rehum. Nayvich eem voah da Hasabia es da roolah voah funn dihelft fumm land um Kegila rumm. Eah hott's bauwes gedu fa di leit in seim land.
17 Os levitas também ajudaram a reconstruir as muralhas. Segue a lista deles. Reum, filho de Bani, construiu o trecho seguinte; Hasabias, governador de metade do distrito de Queila, construiu o trecho seguinte;
18 Nayvich eem henn iahra breedah gebaut unnich em Henadad sei boo da Bavvai, es da roolah voah funn di annah helft fumm land um Kegila rumm.
18 Bavai, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila, construiu o trecho seguinte;
19 Neksht zu eem voah em Jesua sei boo da Eser es da roolah voah funn di shtatt Mizpa. Eah hott en leng ivvah gebaut fannich em gebei es es greeks-ksha drinn voah, biss an da blatz vo di mavvah drayt.
19 Ézer, filho de Jesua, governador de Mispa, construiu o trecho seguinte, em frente do depósito de armas, até o lugar onde a muralha faz esquina;
20 Neksht zu eem hott da Baruch, em Sabbai sei boo, di mavvah fleisich gebaut funn vo si drayt biss an di haus-deah fumm Eliasib da hohchen-preeshtah.
20 Baruque, filho de Zabai, construiu o trecho seguinte, desde a esquina da muralha até a porta da casa de Eliasibe, o Grande Sacerdote ;
21 Neksht zu eem hott da Meremoth en leng mavvah gebaut fumm Eliasib sei deah biss an's end funn seim haus. Da Meremoth voah em Uriah sei boo un da Uriah voah em Hakkoz sei boo.
21 Meremote, filho de Urias e neto de Hacoz, construiu o trecho seguinte, desde a porta da casa de Eliasibe até o fim da casa.
22 Neksht zu eem henn di preeshtah funn datt rumm an di mavvah kshaft fa edlichi leng.
22 Os sacerdotes também ajudaram a reconstruir as muralhas. Segue a lista deles. Os sacerdotes que moravam em redor de Jerusalém construíram o trecho seguinte;
23 Di neksht leng hott da Benjamin un da Hassub gebaut fannich iahra haus. Neksht zu eena hott da Asaria en leng gebaut nayvich sei haus. Da Asaria voah em Maaseia sei boo un da Maaseia voah em Anania sei boo.
23 Benjamim e Hassube construíram o trecho seguinte, em frente das suas casas; Azarias, filho de Maaseias e neto de Ananias, construiu o trecho seguinte, em frente da sua casa;
24 Neksht zu eem hott em Henadad sei boo da Binnui en leng gebaut fumm Asaria sei haus biss an's ekk funn di mavvah vo si drayt.
24 Binui, filho de Henadade, construiu o trecho seguinte, desde a casa de Azarias até a esquina da muralha; Pedaías, filho de Parós, construiu o trecho seguinte, até um lugar no leste, perto do Portão das Águas e da torre que guarda o Templo. Isso ficava perto daquela parte da cidade chamada Ofel, onde moravam os homens que trabalhavam no Templo.
25 Em Usai sei boo da Palal hott kshaft fannich di dray in di mavvah un vo da tavvah raus kshtokka hott ovvich em kaynich sei haus, nayksht am vatsh-hohf. Neksht zu eem hott em Parosh sei boo da Pedaia kshaft.
25 — ausente —
26 Un di tempel-gnechta henn gebaut biss nuff fannich's Vassah-Doah geyyich di east vo da tavvah in di hay shtekt. Di tempel-gnechta henn uf en hivvel gvoond es Ophel kaysa hott.
26 — ausente —
27 Neksht zu eena henn di mennah funn Thekoa noch en leng gebaut fannich em grohsa tavvah biss an di mavvah funn Ophel.
27 Os homens da cidade de Tecoa construíram o trecho seguinte, que era o seu segundo trecho, desde um ponto no lado contrário à grande torre que guarda o Templo até a muralha perto de Ofel;
28 Ovvich em Geils-Doah henn di preeshtah gebaut, yaydahs hott gebaut fannich sei haus.
28 um grupo de sacerdotes construiu o trecho seguinte, saindo no Portão dos Cavalos e continuando para o norte. Cada um deles construiu em frente da sua própria casa;
29 Neksht zu eena hott em Immer sei boo da Zadok di mavvah gebaut fannich sei haus. Neksht zu eem hott em Sechania sei boo da Semaia gebaut. Eah voah en heedah am East Doah.
29 Zadoque, filho de Imer, construiu o trecho seguinte, em frente da sua casa; Semaías, filho de Secanias, que era o guarda do Portão Leste, construiu o trecho seguinte;
30 Neksht zu eem hott em Selemia sei boo da Hanania, un da Hanun, da sext boo fumm Zalaph, noch en leng gebaut. Neksht zu eena hott em Berechia sei boo da Mesullam gebaut fannich sei ayya haus.
30 Hananias, filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe, construíram o trecho seguinte. Este foi o segundo trecho que eles construíram; Mesulã, filho de Berequias, construiu o trecho seguinte, em frente da sua casa;
31 Neksht zu eem hott da Malchia, ayns funn di gold-shmidda, di mavvah ivvah gebaut. Eah hott so veit gebaut es es haus funn di tempel-gnechta un di kawf-mennah fannich em Vatsh-Doah, un biss an di shtubb ovvich em ekk.
31 um ourives chamado Malquias construiu o trecho seguinte, até uma casa usada pelos trabalhadores do Templo e pelos comerciantes. Essa casa estava ao lado do Portão da Guarda, perto da sala que ficava no alto da esquina nordeste da muralha;
32 Di gold-shmidda un kawf-mennah henn aw gebaut zvishich di shtubb ovvich em ekk un's Shohf-Doah.
32 os ourives e os comerciantes construíram o último trecho, da sala da esquina até o Portão das Ovelhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.