Neemias 3
Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF
1 Da Eliasib, da hohchen-preeshtah, un sei breedah, di anra preeshtah, sinn an di eahvet ganga fa's Shohf-Doah ivvah bauwa. Si henn's heilich gmacht un henn no di doahra kanka. Si henn di mavvah heilich gmacht so veit es da Tavvah funn Mea un da Tavvah fumm Hananeel.
1 E levantou-se Eliasibe, o sumo sacerdote, com os seus irmãos, os sacerdotes, e reedificaram a porta do gado, a qual consagraram; e levantaram as suas portas, e até à torre de Meá consagraram, e até à torre de Hananel.
2 Neksht zumm Eliasib henn di mennah funn Jericho gebaut, un nayvich eena hott em Imri sei boo, da Sakkur, gebaut.
2 E junto a ele edificaram os homens de Jericó; também ao seu lado edificou Zacur, filho de Imri.
3 Es Fish-Doah voah ivvah gebaut bei di kinnah fumm Senaa. Si henn di frayms zammah gedu un henn di doahra kanka mitt di shlossa un rikkel.
3 E à porta do peixe edificaram os filhos de Hassenaá; a qual emadeiraram, e levantaram as suas portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
4 Nayvich eena hott da Meremoth, em Uriah sei boo ivvah gebaut. Da Uriah voah em Hakkoz sei boo. Un nayvich eem hott da Mesullam gebaut. Eah voah em Berechia sei boo un da Berechia voah em Mesesabeel sei boo. Nayvich eem hott em Baana sei boo, da Zadok ivvah gebaut.
4 E ao seu lado reparou Meremote, filho de Urias, o filho de Coz; e ao seu lado reparou Mesulão, filho de Berequias, o filho de Mesezabeel; e ao seu lado reparou Zadoque, filho de Baana.
5 Di neksht leng voah ivvah gebaut bei di mennah funn Thekoa. Avvah di evvahshti funn di shtatt Thekoa henn sich nett faniddaht fa shaffa unnich selli es am foah gay voahra.
5 E ao seu lado repararam os tecoítas; porém os seus nobres não submeteram a cerviz ao serviço de seu Senhor.
6 Es Ald-Doah voah ivvah gebaut bei em Paseah sei boo da Joiada, un em Besodia sei boo da Mesullam. Si henn's fraym zammah gedu un henn di doahra kanka mitt di shlossa un rikkel.
6 E a porta velha repararam-na Joiada, filho de Paséia, e Mesulão, filho de Besodias; estes a emadeiraram, e levantaram as suas portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
7 Da Meletia funn Gibeon un da Jadon funn Meronoth, un di mennah funn Gibeon un Mizpa henn di neksht leng funn di mavvah ivvah ufgebaut. Gibeon un Mizpa voahra unnich em govvenah west fumm Euphrates Revvah.
7 E ao seu lado repararam Melatias, o gibeonita, e Jadom, meronotita, homens de Gibeom e Mizpá, que pertenciam ao domínio do governador dalém do rio.
8 Em Harhaia sei boo da Usiel, ayns funn di gold-shmidda hott di neksht leng ivvah gebaut. Un da Hanania, ayns funn di ayl-mixah hott di neksht leng ivvah gebaut. Si henn Jerusalem ivvah gebaut biss an di Brayt-Mavvah.
8 Ao seu lado reparou Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; e ao seu lado reparou Hananias, filho de um dos boticários; e fortificaram a Jerusalém até ao muro largo.
9 Em Hur sei boo da Rephaia hott di neksht leng ivvah gebaut. Eah voah da roolah funn dihelft fumm land um Jerusalem rumm.
9 E ao seu lado reparou Refaías, filho de Hur, líder da metade de Jerusalém.
10 Neksht zu demm hott em Harumaph sei boo da Jedaia gebaut ivvah da vayk funn sei ayya haus. Un em Hasabneia sei boo da Hattus hott gebaut neksht zu eem.
10 E ao seu lado reparou Jedaías, filho de Harumafe, e defronte de sua casa e ao seu lado reparou Hatus, filho de Hasabnéias.
11 Em Harim sei boo da Malchia un em Pahath-Moab sei boo da Hassub henn en anri leng gebaut, un aw da Offa-Tavvah.
11 A outra porção reparou Malquias, filho de Harim, e Hasube, filho de Paate-Moabe; como também a torre dos fornos.
12 Em Halohes sei boo da Sallum un sei mayt henn di neksht leng gebaut. Eah voah da roolah funn di annah helft fumm land an Jerusalem rumm.
12 E ao seu lado reparou Salum, filho de Haloés, líder da outra meia parte de Jerusalém, ele e suas filhas.
13 Es Valley-Doah voah ivvah gebaut beim Hanun un di leit funn Sanoah. Si henn's ivvah gebaut un henn di doahra kanka mitt iahra shlossa un rikkel. Si henn aw di mavvah ivvah gebaut fa fimf hunnaht yoaht biss an's Misht-Doah.
13 A porta do vale reparou-a Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram, e lhe levantaram as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos, como também mil côvados do muro, até a porta do monturo.
14 Es Misht-Doah voah ivvah gebaut beim Rechab sei boo da Malchia. Eah voah da roolah fumm land um Beth-Cherem rumm. Eah hott's gebaut un hott di doahra kanka mitt iahra shlossa un rikkel.
14 E a porta do monturo reparou-a Malquias, filho de Recabe, líder do distrito de Bete-Haquerém; este a edificou, e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
15 Es Brunna-Doah voah ivvah gebaut beim Chol-Hose sei boo da Sallum, es da roolah voah fumm land an Mizpa rumm. Eah hott's doah zammah gedu, hott en dach druff un hott di doahra kanka mitt iahra shlossa un rikkel. Eah hott aw di mavvah ivvah gebaut um's Vassah-Loch Siloah rumm es bei em Kaynich-Goahra is, un so veit es di shtayk vo nunnah gayt funn di shtatt fumm Dawfit.
15 E a porta da fonte reparou-a Salum, filho de Col-Hoze, líder do distrito de Mizpá; este a edificou, e a cobriu, e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos, como também o muro do tanque de Hasselá, ao pé do jardim do rei, e até aos degraus que descem da cidade de Davi.
16 Funn datt hott em Asbuk sei boo da Nehemia di mavvah ivvah gebaut nuff biss ivvah da vayk funn di grawb-hohfa fumm Dawfit, un so veit es es Ausgegrawva Vassah-Loch un's Haus funn di Mechticha Mennah. Da Asbuk voah da roolah funn dihelft fumm land um Beth-Zur rumm.
16 Depois dele edificou Neemias, filho de Azbuque, líder da metade de Bete-Zur, até defronte dos sepulcros de Davi, até ao tanque artificial e até à casa dos valentes.
17 Neksht zu eem henn di Lefiddah di mavvah ivvah gebaut unnich em Banni sei boo da Rehum. Nayvich eem voah da Hasabia es da roolah voah funn dihelft fumm land um Kegila rumm. Eah hott's bauwes gedu fa di leit in seim land.
17 Depois dele repararam os levitas, Reum, filho de Bani; ao seu lado reparou Hasabias, líder da metade de Queila, no seu distrito.
18 Nayvich eem henn iahra breedah gebaut unnich em Henadad sei boo da Bavvai, es da roolah voah funn di annah helft fumm land um Kegila rumm.
18 Depois dele repararam seus irmãos, Bavai, filho de Henadade, líder da outra meia parte de Queila.
19 Neksht zu eem voah em Jesua sei boo da Eser es da roolah voah funn di shtatt Mizpa. Eah hott en leng ivvah gebaut fannich em gebei es es greeks-ksha drinn voah, biss an da blatz vo di mavvah drayt.
19 Ao seu lado reparou Ezer, filho de Jesuá, líder de Mizpá, outra porção, defronte da subida à casa das armas, à esquina.
20 Neksht zu eem hott da Baruch, em Sabbai sei boo, di mavvah fleisich gebaut funn vo si drayt biss an di haus-deah fumm Eliasib da hohchen-preeshtah.
20 Depois dele reparou com grande ardor Baruque, filho de Zabai, outra medida, desde a esquina até à porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 Neksht zu eem hott da Meremoth en leng mavvah gebaut fumm Eliasib sei deah biss an's end funn seim haus. Da Meremoth voah em Uriah sei boo un da Uriah voah em Hakkoz sei boo.
21 Depois dele reparou Meremote, filho de Urias, o filho de Coz, outra porção, desde a porta da casa de Eliasibe, até à extremidade da casa de Eliasibe.
22 Neksht zu eem henn di preeshtah funn datt rumm an di mavvah kshaft fa edlichi leng.
22 E depois dele repararam os sacerdotes que habitavam na campina.
23 Di neksht leng hott da Benjamin un da Hassub gebaut fannich iahra haus. Neksht zu eena hott da Asaria en leng gebaut nayvich sei haus. Da Asaria voah em Maaseia sei boo un da Maaseia voah em Anania sei boo.
23 Depois reparou Benjamim e Hasube, defronte da sua casa; depois dele reparou Azarias, filho de Maaséias, o filho de Ananias, junto à sua casa.
24 Neksht zu eem hott em Henadad sei boo da Binnui en leng gebaut fumm Asaria sei haus biss an's ekk funn di mavvah vo si drayt.
24 Depois dele reparou Binui, filho de Henadade, outra porção, desde a casa de Azarias até à esquina, e até ao canto.
25 Em Usai sei boo da Palal hott kshaft fannich di dray in di mavvah un vo da tavvah raus kshtokka hott ovvich em kaynich sei haus, nayksht am vatsh-hohf. Neksht zu eem hott em Parosh sei boo da Pedaia kshaft.
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte da esquina, e a torre que sai da casa real superior, que está junto ao pátio da prisão; depois dele Pedaías, filho de Parós.
26 Un di tempel-gnechta henn gebaut biss nuff fannich's Vassah-Doah geyyich di east vo da tavvah in di hay shtekt. Di tempel-gnechta henn uf en hivvel gvoond es Ophel kaysa hott.
26 E os servidores do templo que habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até à torre alta.
27 Neksht zu eena henn di mennah funn Thekoa noch en leng gebaut fannich em grohsa tavvah biss an di mavvah funn Ophel.
27 Depois repararam os tecoítas outra porção, defronte da torre grande e alta, e até ao muro de Ofel.
28 Ovvich em Geils-Doah henn di preeshtah gebaut, yaydahs hott gebaut fannich sei haus.
28 Desde acima da porta dos cavalos repararam os sacerdotes, cada um defronte da sua casa.
29 Neksht zu eena hott em Immer sei boo da Zadok di mavvah gebaut fannich sei haus. Neksht zu eem hott em Sechania sei boo da Semaia gebaut. Eah voah en heedah am East Doah.
29 Depois deles reparou Zadoque, filho de Imer, defronte da sua casa; e depois dele reparou Semaías, filho de Secanias, guarda da porta oriental.
30 Neksht zu eem hott em Selemia sei boo da Hanania, un da Hanun, da sext boo fumm Zalaph, noch en leng gebaut. Neksht zu eena hott em Berechia sei boo da Mesullam gebaut fannich sei ayya haus.
30 Depois dele reparou Hananias, filho de Selemias, e Hanum, filho de Zalafe, o sexto, outra porção; depois dele reparou Mesulão, filho de Berequias, defronte da sua câmara.
31 Neksht zu eem hott da Malchia, ayns funn di gold-shmidda, di mavvah ivvah gebaut. Eah hott so veit gebaut es es haus funn di tempel-gnechta un di kawf-mennah fannich em Vatsh-Doah, un biss an di shtubb ovvich em ekk.
31 Depois dele reparou Malquias, filho de um ourives, até à casa dos servidores do templo e mercadores, defronte da porta de Mifcade, e até à câmara do canto.
32 Di gold-shmidda un kawf-mennah henn aw gebaut zvishich di shtubb ovvich em ekk un's Shohf-Doah.
32 E entre a câmara do canto e a porta do gado, repararam os ourives e os mercadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.