Levítico 5

Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “‘Vann ebbah sindicht bei sei zeiya zrikk hayva vann eah groofa is fa zeiknis gevva veyyich ebbes es eah vayst adda ksenna hott, dann muss eah andvadda difoah un sei shtrohf nemma.
1 Os casos em que é preciso oferecer sacrifício são os seguintes: Se alguém for chamado como testemunha, mas não disser aquilo que viu ou que ouviu falar, então será culpado e merecerá castigo.
2 Adda vann ebbah ebbes unreines ohraykt—so vi's leib funn en unrein diah, adda's leib funn unrein fee, adda's leib funn ebbes unreines es uf em bodda graddeld—even vann eah's nett vayst, dann is eah alsnoch unrein un hott sich fashuldicht.
2 Se alguém, por descuido, tocar em qualquer coisa impura , como, por exemplo, o corpo morto de um animal impuro, seja selvagem ou doméstico, ou de um animal que se arrasta pelo chão, então essa pessoa ficará impura também e será culpada.
3 Adda vann ebbah ebbes unreines ohraykt funn mensha—ennich ebbes es een unrein macha kann—even vann eah's nett vayst, vann eah's moll ausfind, dann dutt eah sich fashuldicha.
3 Se alguém, por descuido, tocar numa coisa impura que venha de uma pessoa, seja o que for, ele ficará impuro e, logo que perceber o que fez, ficará sendo culpado.
4 Adda vann ebbah unbekimmaht shveaht mitt sei leftz, eb's fa goot adda evil is—ennich ebbes es een unkfoah unrein macha dayt—even vann eah's nett vayst, vann eah's moll ausfind, dann dutt eah sich fashuldicha.
4 Se alguém, sem pensar no que está dizendo, jurar que vai fazer alguma coisa, seja boa ou má — um desses juramentos que a gente faz sem pensar — então será culpado logo que compreender o que fez.
5 Vann ennich ebbah shuldich is funn ennichs funn dee sacha, dann muss eah di sind bekenna es eah gedu hott.
5 Portanto, quando alguém for culpado de qualquer uma dessas coisas, deverá confessar o seu pecado
6 Eah soll en shuld-opfah zumm Hah bringa fa di sind es eah gedu hott. Fa en sind-opfah soll eah en lamm adda en gays bringa es nett en bokk is. Sellah vayk soll da preeshtah en opfah macha fa sei sind.
6 e trazer a Deus, o Senhor , um animal como sacrifício para tirar a culpa do pecado que cometeu. O animal deve ser uma ovelha ou uma cabra, e o sacerdote oferecerá o animal em sacrifício para conseguir o perdão do pecado que a pessoa cometeu.
7 Avvah vann eah zu oahm is fa en lamm bringa, soll eah zvay yungi dauva adda daddel-dauva zumm Hah bringa, di aynd fa en sind-opfah un di annah fa en brand-opfah fa sei sinda.
7 Se alguém não tiver recursos para comprar uma ovelha ou uma cabra, então apresentará a Deus, o Senhor , duas rolinhas ou dois pombinhos como oferta para tirar a culpa do pecado que cometeu. Uma das aves será o sacrifício para tirar pecados, e a outra será uma oferta a ser completamente queimada.
8 Eah soll si zumm preeshtah bringa. Da preeshtah soll seahsht en sind-opfah macha bei di daub iahra hals fabrecha avvah nett da kobb gans abreisa.
8 A pessoa entregará as duas aves ao sacerdote, e este oferecerá primeiro a ave que é o sacrifício para tirar pecados. O sacerdote quebrará o pescoço dela, sem tirar a cabeça,
9 Eah soll samm fumm bloot fumm sind-opfah veddah da awldah shpritza. Es ivvahrich fumm bloot soll no raus lawfa glost vadda am foos fumm awldah. Es is en sind-opfah.
9 e borrifará o lado do altar com uma parte do sangue. Depois deixará o sangue da ave escorrer na base do altar. Esta é a oferta para tirar pecados.
10 Da preeshtah soll no da annah fokkel opfahra fa en brand-opfah, un's du vi di adning's auslaykt. So macht eah en opfah fa di sind es da mann gedu hott, un eah soll fagevva sei.
10 Em seguida o sacerdote oferecerá a outra ave como uma oferta que será completamente queimada, conforme a lei manda. Assim, o sacerdote oferecerá esse sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e a pessoa será perdoada.
11 Avvah vann eah nett zvay daddel-dauva adda zvay anri dauva afoahra kann, dann soll eah zvay gvoaht fei-gmawla mayl bringa es en sind-opfah fa di sind es eah gedu hott. Eah soll kenn ayl adda insens druff du veil's en sind-opfah is.
11 Se alguém não tiver recursos para comprar duas rolinhas ou dois pombinhos, então trará um quilo da melhor farinha como sua oferta para tirar pecados. Não deverá misturar azeite ou incenso com a farinha, pois é uma oferta para tirar pecados.
12 Eah soll's zumm preeshtah bringa un da preeshtah soll en hand-foll difunn nemma es en gedenkes, un soll's no fabrenna ovva uf di opfahra es gmacht sinn zumm Hah mitt feiyah. Dess is en sind-opfah.
12 O sacerdote receberá dessa pessoa a farinha, pegará um punhado e o queimará no altar, em cima das ofertas de alimento apresentadas a Deus, o Senhor . Isso lembra que a oferta toda é dada a Deus. É um sacrifício para tirar pecados.
13 Sellah vayk macht da preeshtah en opfah fa ennich's funn dee sinda es eah gedu hott, un si sinn no fagevva. Es ivvahricha heaht no zumm preeshtah, so vi mitt em shpeis-opfah.’”
13 Assim, o sacerdote oferecerá esse sacrifício para conseguir o perdão do pecado que a pessoa cometeu, e ela será perdoada. E, como no caso das ofertas de cereais, o resto da farinha será do sacerdote.
14 Da Hah hott no ksawt zumm Mosi,
14 O Senhor Deus deu a Moisés as seguintes ordens:
15 “Vann ebbah nett shtandhaftich is, un unfahoft sindicht in ennich's funn di heilicha sacha fumm Hah, dann soll eah en shuld-opfah zumm Hah bringa. Dess soll en shohf-bokk aus em fee sei es nix letz is mitt. Da bokk soll's veaht sei in silvah vass kfoddaht is in tempel geld fa en shuld-opfah.
15 Se alguém, sem querer, cometer o pecado de não entregar as ofertas sagradas que pertencem a Deus, o Senhor , então, para pagar a dívida, a pessoa precisará trazer um carneiro sem defeito para oferecer ao Senhor . O preço do animal será calculado de acordo com a tabela de preços usada no santuário. O animal é um sacrifício para tirar a culpa da pessoa.
16 Eah muss goot macha fa vass eah nett gedu hott veyyich em heilicha ding. Eah muss en fimfdel ditzu du un's zumm preeshtah gevva. Da preeshtah macht no en opfah fa een mitt em shohf-bokk fa en shuld-opfah, un eah vatt no fagevva.
16 Além disso, a pessoa precisará entregar ao sacerdote a oferta sagrada que deixou de pagar, mais um quinto. O sacerdote pegará o carneiro que é dado para tirar a culpa e o oferecerá como sacrifício para conseguir o perdão do pecado que a pessoa cometeu; assim, ela será perdoada.
17 Nau vann en mensh sindicht un dutt ennich's funn di sacha es da Hah fabodda hott, even vann eah's unfahoft dutt, dann is eah's alsnoch shuldich un muss sei shtrohf nemma.
17 Se alguém, sem querer, pecar e desobedecer a qualquer uma das leis de Deus, o Senhor , fazendo o que é proibido, ele será considerado culpado e deverá ser castigado.
18 Eah muss en shohf-bokk aus em fee nemma es nix letz hott mitt sich, un es es veaht hott funn en shuld-opfah, un muss een no zumm preeshtah bringa. Da preeshtah macht no en opfah fa's letzes es eah unfahoft gedu hott, un eah soll fagevva sei.
18 E, para tirar a sua culpa, ele levará um carneiro sem defeito ao sacerdote. O valor do animal será calculado de acordo com a tabela de preços usada no santuário. O sacerdote oferecerá o animal como sacrifício para conseguir o perdão do pecado que a pessoa cometeu sem querer, e ela será perdoada.
19 Sell is en shuld-opfah; eah is es shuldich fannich em Hah.”
19 Ela é culpada de ter pecado contra o Senhor , e essa oferta é para tirar a sua culpa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.