Levítico 5
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA
1 “‘Vann ebbah sindicht bei sei zeiya zrikk hayva vann eah groofa is fa zeiknis gevva veyyich ebbes es eah vayst adda ksenna hott, dann muss eah andvadda difoah un sei shtrohf nemma.
1 Quando alguém pecar nisto: tendo ouvido a voz da imprecação, sendo testemunha de um fato, por ter visto ou sabido e, contudo, não o revelar, levará a sua iniquidade;
2 Adda vann ebbah ebbes unreines ohraykt—so vi's leib funn en unrein diah, adda's leib funn unrein fee, adda's leib funn ebbes unreines es uf em bodda graddeld—even vann eah's nett vayst, dann is eah alsnoch unrein un hott sich fashuldicht.
2 ou quando alguém tocar em alguma coisa imunda, seja corpo morto de besta-fera imunda, seja corpo morto de animal imundo, seja corpo morto de réptil imundo, ainda que lhe fosse oculto, e tornar-se imundo, então, será culpado;
3 Adda vann ebbah ebbes unreines ohraykt funn mensha—ennich ebbes es een unrein macha kann—even vann eah's nett vayst, vann eah's moll ausfind, dann dutt eah sich fashuldicha.
3 ou quando tocar a imundícia de um homem, seja qual for a imundícia com que se faça imundo, e lhe for oculto, e o souber depois, será culpado;
4 Adda vann ebbah unbekimmaht shveaht mitt sei leftz, eb's fa goot adda evil is—ennich ebbes es een unkfoah unrein macha dayt—even vann eah's nett vayst, vann eah's moll ausfind, dann dutt eah sich fashuldicha.
4 ou quando alguém jurar temerariamente com seus lábios fazer mal ou fazer bem, seja o que for que o homem pronuncie temerariamente com juramento, e lhe for oculto, e o souber depois, culpado será numa destas coisas.
5 Vann ennich ebbah shuldich is funn ennichs funn dee sacha, dann muss eah di sind bekenna es eah gedu hott.
5 Será, pois, que, sendo culpado numa destas coisas, confessará aquilo em que pecou.
6 Eah soll en shuld-opfah zumm Hah bringa fa di sind es eah gedu hott. Fa en sind-opfah soll eah en lamm adda en gays bringa es nett en bokk is. Sellah vayk soll da preeshtah en opfah macha fa sei sind.
6 Como sua oferta pela culpa, pelo pecado que cometeu, trará ele ao Senhor , do gado miúdo, uma cordeira ou uma cabrita como oferta pelo pecado; assim, o sacerdote, por ele, fará expiação do seu pecado.
7 Avvah vann eah zu oahm is fa en lamm bringa, soll eah zvay yungi dauva adda daddel-dauva zumm Hah bringa, di aynd fa en sind-opfah un di annah fa en brand-opfah fa sei sinda.
7 Se as suas posses não lhe permitirem trazer uma cordeira, trará ao Senhor , como oferta pela culpa, pelo pecado que cometeu, duas rolas ou dois pombinhos: um como oferta pelo pecado, e o outro como holocausto.
8 Eah soll si zumm preeshtah bringa. Da preeshtah soll seahsht en sind-opfah macha bei di daub iahra hals fabrecha avvah nett da kobb gans abreisa.
8 Entregá-los-á ao sacerdote, o qual primeiro oferecerá aquele que é como oferta pelo pecado e lhe destroncará, com a unha, a cabeça, sem a separar do pescoço.
9 Eah soll samm fumm bloot fumm sind-opfah veddah da awldah shpritza. Es ivvahrich fumm bloot soll no raus lawfa glost vadda am foos fumm awldah. Es is en sind-opfah.
9 Do sangue da oferta pelo pecado aspergirá sobre a parede do altar e o restante do sangue, fá-lo-á correr à base do altar; é oferta pelo pecado.
10 Da preeshtah soll no da annah fokkel opfahra fa en brand-opfah, un's du vi di adning's auslaykt. So macht eah en opfah fa di sind es da mann gedu hott, un eah soll fagevva sei.
10 E do outro fará holocausto, conforme o estabelecido; assim, o sacerdote, por ele, fará oferta pelo pecado que cometeu, e lhe será perdoado.
11 Avvah vann eah nett zvay daddel-dauva adda zvay anri dauva afoahra kann, dann soll eah zvay gvoaht fei-gmawla mayl bringa es en sind-opfah fa di sind es eah gedu hott. Eah soll kenn ayl adda insens druff du veil's en sind-opfah is.
11 Porém, se as suas posses não lhe permitirem trazer duas rolas ou dois pombinhos, então, aquele que pecou trará, por sua oferta, a décima parte de um efa de flor de farinha como oferta pelo pecado; não lhe deitará azeite, nem lhe porá em cima incenso, pois é oferta pelo pecado.
12 Eah soll's zumm preeshtah bringa un da preeshtah soll en hand-foll difunn nemma es en gedenkes, un soll's no fabrenna ovva uf di opfahra es gmacht sinn zumm Hah mitt feiyah. Dess is en sind-opfah.
12 Entregá-la-á ao sacerdote, e o sacerdote dela tomará um punhado como porção memorial e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas ao Senhor ; é oferta pelo pecado.
13 Sellah vayk macht da preeshtah en opfah fa ennich's funn dee sinda es eah gedu hott, un si sinn no fagevva. Es ivvahricha heaht no zumm preeshtah, so vi mitt em shpeis-opfah.’”
13 Assim, o sacerdote, por ele, fará oferta pelo pecado que cometeu em alguma destas coisas, e lhe será perdoado; o restante será do sacerdote, como a oferta de manjares.
14 Da Hah hott no ksawt zumm Mosi,
14 Disse mais o Senhor a Moisés:
15 “Vann ebbah nett shtandhaftich is, un unfahoft sindicht in ennich's funn di heilicha sacha fumm Hah, dann soll eah en shuld-opfah zumm Hah bringa. Dess soll en shohf-bokk aus em fee sei es nix letz is mitt. Da bokk soll's veaht sei in silvah vass kfoddaht is in tempel geld fa en shuld-opfah.
15 Quando alguém cometer ofensa e pecar por ignorância nas coisas sagradas do Senhor , então, trará ao Senhor , por oferta, do rebanho, um carneiro sem defeito, conforme a tua avaliação em siclos de prata, segundo o siclo do santuário, como oferta pela culpa.
16 Eah muss goot macha fa vass eah nett gedu hott veyyich em heilicha ding. Eah muss en fimfdel ditzu du un's zumm preeshtah gevva. Da preeshtah macht no en opfah fa een mitt em shohf-bokk fa en shuld-opfah, un eah vatt no fagevva.
16 Assim, restituirá o que ele tirou das coisas sagradas, e ainda acrescentará o seu quinto, e o dará ao sacerdote; assim, o sacerdote, com o carneiro da oferta pela culpa, fará expiação por ele, e lhe será perdoado.
17 Nau vann en mensh sindicht un dutt ennich's funn di sacha es da Hah fabodda hott, even vann eah's unfahoft dutt, dann is eah's alsnoch shuldich un muss sei shtrohf nemma.
17 E, se alguma pessoa pecar e fizer contra algum de todos os mandamentos do Senhor aquilo que se não deve fazer, ainda que o não soubesse, contudo, será culpada e levará a sua iniquidade.
18 Eah muss en shohf-bokk aus em fee nemma es nix letz hott mitt sich, un es es veaht hott funn en shuld-opfah, un muss een no zumm preeshtah bringa. Da preeshtah macht no en opfah fa's letzes es eah unfahoft gedu hott, un eah soll fagevva sei.
18 E do rebanho trará ao sacerdote um carneiro sem defeito, conforme a tua avaliação, para oferta pela culpa, e o sacerdote, por ela, fará expiação no tocante ao erro que, por ignorância, cometeu, e lhe será perdoado.
19 Sell is en shuld-opfah; eah is es shuldich fannich em Hah.”
19 Oferta pela culpa é; certamente, se tornou culpada ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.