Levítico 4

Di Heilich Shrift (PDC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Da Hah hott kshvetzt zumm Mosi, un hott ksawt,
1 O Senhor disse a Moisés: "Fala aos israelitas. Dize-lhes:
2 “Shvetz zu di Kinnah-Israel un sawk eena, ‘Vann ebbah unfahoft sindicht un dutt vass fabodda is im Hah sei gebodda—
2 quando um homem tiver pecado involuntariamente contra uma prescrição do Senhor, fazendo uma das coisas que e proibiu;
3 vann da ksalbt preeshtah sindicht un bringd en shuld uf di leit, dann soll eah en yungah bull zumm Hah bringa es nix letz is mitt. Eah soll dess opfahra es en sind-opfah fa di sind es eah gedu hott.
3 se aquele que tiver pecado for um sacerdote ungido, de maneira que o povo se torne culpado, oferecerá ao Senhor por sua transgressão um novilho sem defeito como sacrifício de expiação.
4 Eah soll da bull an di deah fumm fasamling-tent bringa fannich da Hah. No soll eah sei hand uf sei kobb layya un en shlachta fannich em Hah.
4 Levará o novilho diante do Senhor, à entrada da tenda de reunião, porá a mão sobre a cabeça do touro e o imolará diante do Senhor.
5 Da ksalbt preeshtah soll no samm fumm bull sei bloot nemma un's nei drawwa in da fasamling-tent.
5 O sacerdote ungido tomará o sangue do touro e o levará à tenda de reunião;
6 Da preeshtah soll no sei fingah in's bloot shtekka, un samm fumm bloot sivva mohl fannich da Hah shpritza. Eah soll dess du fannich em curtain fumm Alli-Heilichsht-Blatz.
6 mergulhará o seu dedo no sangue e fará sete aspersões diante do Senhor, diante do véu do santuário.
7 Da preeshtah soll aw samm fumm bloot uf di hanna fumm awldah funn goot-shmakkich insens du es fannich em Hah is im fasamling-tent. Es ivvahrich fumm bull sei bloot soll eah ausleahra am foos fumm brand-opfah-awldah es an di deah fumm fasamling-tent shtayt.
7 Em seguida, porá o sangue nos cornos do altar dos perfumes aromáticos que está diante do Senhor na tenda de reunião; e derramará o resto do sangue do touro ao pé do altar dos holocaustos que está à entrada da tenda de reunião.
8 Eah soll awl's fett aus em bull fumm sind-opfah nemma, naymlich, es fett um di deahm rumm un uf di deahm,
8 Tirará a gordura do touro imolado pelo pecado, tanto a que envolve as entranhas como a que adere a elas,
9 di zvay niahra mitt em fett druff hinna am bauch nohch un um di levvah rumm, vo raus gnumma vadda mitt di niahra.
9 os dois rins com a gordura que os envolve na região lombar, e a pele que recobre o fígado, a qual será desprendida de junto dos rins.
10 Dess soll sei grawt vi's fett es aus em bull gnumma is fa's dank-opfah. No soll da preeshtah si fabrenna uf em brand-opfah-awldah.
10 Fará como se faz com o touro do sacrifício pacífico, e queimará tudo isso no altar dos holocaustos.
11 Avvah di haut fumm bull un awl sei flaysh, sei kobb, sei bay, sei deahm un sei misht,
11 Mas o couro do touro, sua carne, com sua cabeça, suas pernas, suas entranhas e seus excrementos, enfim, todo o touro,
12 sell is, awl's ivvahricha fumm bull, soll eah naus aus di camp drawwa an en sauvahrah blatz vo di esh anna kshmissa vatt. Datt soll eah's fabrenna mitt en hols feiyah; vo di esh anna gleaht vatt soll's fabrend sei.
12 o levará para fora do acampamento, em lugar limpo, onde se jogam as cinzas, e o queimará sobre lenha: será queimado sobre um monte de cinzas.
13 Nau vann gans Israel unfahoft sindicht, un dutt vass fabodda is im Hah sei gebodda, even vann nimmand's acht hott, dann sinn si's doch shuldich.
13 Se foi toda a assembléia de Israel quem pecou involuntariamente, por inadvertência, cometendo alguma ação proibida pelos mandamentos do Senhor, tornando-se assim culpada,
14 Vann si moll vissa funn di sind es si gedu henn, missa si en yungah bull fannich di deah fumm fasamling-tent bringa fa en sind-opfah.
14 se o pecado cometido por ela vier a ser conhecido, a assembléia oferecerá em sacrifício de expiação um novilho, que se conduzirá diante da tenda de reunião.
15 No sella di eldishti funn Israel iahra hend uf em bull sei kobb layya fannich em Hah, un da bull soll kshlacht vadda fannich em Hah.
15 Os anciãos da assembléia porão suas mãos sobre a cabeça do touro, o qual será imolado diante do Senhor.
16 No soll da ksalbt preeshtah samm fumm bull sei bloot in da fasamling-tent bringa,
16 O sacerdote ungido levará o sangue do touro à tenda de reunião:
17 un da preeshtah soll sei fingah in's bloot shtekka un's sivva mohl shpritza fannich em Hah. Eah soll dess du fannich em curtain.
17 mergulhará seu dedo no sangue e fará sete aspersões diante do Senhor, em frente do véu.
18 Eah soll samm fumm bloot uf di hanna fumm awldah du es fannich em Hah im fasamling-tent is. Es ivvahrich fumm bull sei bloot soll eah ausleahra am foos fumm brand-opfah-awldah es an di deah fumm fasamling-tent shtayt.
18 Porá o sangue nos cornos do altar que está diante do Senhor na tenda de reunião e derramará o resto do sangue ao pé do altar dos holocaustos que está à entrada da tenda de reunião.
19 Eah soll awl's fett fumm bull abmacha un's fabrenna uf em awldah.
19 Tirará toda a gordura do touro para queimá-la sobre o altar.
20 Eah soll du mitt em bull grawt vi eah gedu hott mitt em bull fa's sind-opfah. So soll da preeshtah's opfah macha fa di leit iahra sind un si zayla fagevva sei.
20 Fará desse touro o que se fez com o novilho imolado pelo pecado. É assim que o sacerdote fará a expiação por eles, e serão perdoados.
21 No soll eah da bull aus di camp nemma un en fabrenna vi eah da eahsht bull hott. Dess is en sind-opfah fa di leit funn Israel.
21 Levará depois o touro para fora do acampamento e o queimará como o primeiro. Este é o sacrifício pelo pecado da assembléia.
22 Vann en foah-gengah unfahoft sindicht un dutt vass fabodda is in di gebodda fumm Hah, sei Gott, dann is eah's doch shuldich.
22 Se foi um chefe quem pecou, cometendo involuntariamente uma ação proibida por um mandamento do Senhor seu Deus, tornando-se assim culpado,
23 Vann's moll bekand gmacht vatt zu eem veyyich di sind es eah gedu hott, dann soll eah en gays-bokk bringa fa sei opfah, aynah es nix letz is mitt.
23 trará para sua oferta um bode sem defeito, logo que tiver tomado consciência de seu pecado.
24 Eah soll sei hand uf em bokk sei kobb layya un soll een shlachta am blatz vo's brand-opfah kshlachta vatt fannich em Hah. Dess is en sind-opfah.
24 Porá a mão sobre a cabeça do bode e o imolará no lugar onde se imolam os holocaustos diante do Senhor; este é um sacrifício pelo pecado.
25 No soll da preeshtah samm fumm bloot nemma mitt seim fingah un's uf di hanna fumm brand-opfah-awldah du. Es ivvahrich fumm bloot soll eah am foos fumm brand-opfah-awldah leahra.
25 O sacerdote, com o dedo, tomará o sangue da vítima oferecida pelo pecado e o porá sobre os cornos do altar dos holocaustos, e derramará o resto do sangue ao pé desse altar.
26 Eah soll awl's fett fabrenna uf em awldah vi eah's fett fabrend hott fa's dank-opfah. Sellah vayk soll da preeshtah en opfah macha fa em mann sei sind, un eah zayld fagevva sei.
26 Queimará, em seguida, sobre o altar toda a gordura, como a dos sacrifícios pacíficos. É assim que o sacerdote fará pelo chefe a expiação de seu pecado; e ele será perdoado.
27 Vann ennich's funn di kammana leit unfahoft sindicht un dutt vass fabodda is im Hah sei gebodda, dann is eah's doch shuldich.
27 Se for alguém do povo quem pecou involuntariamente, cometendo uma ação proibida por um mandamento do Senhor, tornando-se assim culpado,
28 Vann's moll bekand gmacht vatt zu eem veyyich di sind es eah gedu hott, soll eah en muddah gays bringa fa sei opfah. Dee soll sei fa sei sind un soll nix letz havva mitt sich.
28 trará para sua oferta uma cabra sem defeito, pela falta cometida, logo que tiver tomado consciência de seu pecado.
29 Eah soll sei hand uf da kobb fumm sind-opfah layya un soll's shlachta am blatz vo's brand-opfah kshlachta vatt.
29 Porá a mão sobre a cabeça da vítima oferecida pelo pecado e a imolará no lugar onde se imolam os holocaustos.
30 No soll da preeshtah samm fumm bloot nemma mitt seim fingah un's uf di hanna fumm brand-opfah-awldah du. Un's ivvahrich fumm bloot soll eah ausleahra am foos fumm awldah.
30 Em seguida, o sacerdote, com o dedo, tomará o sangue da vítima, e pô-lo-á sobre os cornos do altar dos holocaustos, derramando o resto ao pé do altar.
31 Eah soll awl's fett aus em gays nemma, grawt vi eah's fett aus em dank-opfah gnumma hott. Da preeshtah soll's no fabrenna uf em awldah fa en seesah kshmakk zumm Hah. Sellah vayk macht da preeshtah en opfah fa een, un eah zayld fagevva sei.
31 Tirará toda a gordura, como se fez no sacrifício pacífico, e a queimará no altar, como agradável odor ao Senhor. É assim que o sacerdote fará a expiação por esse homem, e ele será perdoado.
32 Vann eah en lamm bringd fa sei sind-opfah, soll's nett en bokk sei un's soll aw nix letz havva mitt sich.
32 Se for um cordeiro que oferecer em sacrifício pelo pecado, oferecerá uma fêmea sem defeito.
33 Eah soll sei hand uf em lamm sei kobb layya un soll's shlachta fa en sind-opfah am blatz vo's brand-opfah kshlachta vatt.
33 Porá a mão sobre a cabeça da vítima oferecida pelo pecado e a imolará em sacrifício de expiação no lugar onde se imolam os holocaustos.
34 No soll da preeshtah samm fumm sind-opfah bloot nemma mitt seim fingah, un's uf di hanna fumm brand-opfah-awldah du. Un's ivvahrich fumm bloot soll eah an da foos fumm awldah leahra.
34 Em seguida, com o dedo, tomará o sacerdote o sangue da vítima oferecida pelo pecado, e o porá sobre os cornos do altar dos holocaustos, derramando o resto do sangue ao pé do altar.
35 Eah soll awl's fett aus em lamm nemma, grawt vi eah's fett aus em dank-opfah lamm gnumma hott. Da preeshtah soll's aw fabrenna mitt di opfahra zumm Hah es gmacht sinn mitt feiyah. Sellah vayk macht da preeshtah en opfah fa een fa di sind es eah gedu hott, un eah zayld fagevva sei.’”
35 Tirará toda a gordura como se tirou a do cordeiro do sacrifício pacífico, e a queimará no altar, entre os sacrifícios feitos pelo fogo ao Senhor. É assim que o sacerdote fará a expiação pelo pecado cometido por esse homem, e ele será perdoado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.