Levítico 4
Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH
1 Da Hah hott kshvetzt zumm Mosi, un hott ksawt,
1 O Senhor Deus mandou que Moisés
2 “Shvetz zu di Kinnah-Israel un sawk eena, ‘Vann ebbah unfahoft sindicht un dutt vass fabodda is im Hah sei gebodda—
2 dissesse aos israelitas o que deveria fazer a pessoa que, sem querer, quebrasse uma das leis do Senhor e fizesse o que é proibido.
3 vann da ksalbt preeshtah sindicht un bringd en shuld uf di leit, dann soll eah en yungah bull zumm Hah bringa es nix letz is mitt. Eah soll dess opfahra es en sind-opfah fa di sind es eah gedu hott.
3 Se o Grande Sacerdote cometer um pecado, tornando assim o povo culpado, ele, para tirar o pecado, oferecerá a Deus, o Senhor , um touro novo sem defeito.
4 Eah soll da bull an di deah fumm fasamling-tent bringa fannich da Hah. No soll eah sei hand uf sei kobb layya un en shlachta fannich em Hah.
4 Ele levará o animal até a entrada da Tenda Sagrada , porá a mão na cabeça do animal e o matará ali na presença do Senhor .
5 Da ksalbt preeshtah soll no samm fumm bull sei bloot nemma un's nei drawwa in da fasamling-tent.
5 Em seguida pegará uma parte do sangue do animal e a levará para dentro da Tenda.
6 Da preeshtah soll no sei fingah in's bloot shtekka, un samm fumm bloot sivva mohl fannich da Hah shpritza. Eah soll dess du fannich em curtain fumm Alli-Heilichsht-Blatz.
6 Ali ele molhará um dedo no sangue e na presença do Senhor borrifará o sangue sete vezes em frente da cortina do Lugar Santo .
7 Da preeshtah soll aw samm fumm bloot uf di hanna fumm awldah funn goot-shmakkich insens du es fannich em Hah is im fasamling-tent. Es ivvahrich fumm bull sei bloot soll eah ausleahra am foos fumm brand-opfah-awldah es an di deah fumm fasamling-tent shtayt.
7 Depois, ainda na presença do Senhor , ele porá um pouco do sangue nas pontas do altar que está dentro da Tenda, onde o incenso sagrado é queimado. O resto do sangue ele derramará na base do altar onde os sacrifícios são queimados, em frente da Tenda.
8 Eah soll awl's fett aus em bull fumm sind-opfah nemma, naymlich, es fett um di deahm rumm un uf di deahm,
8 O sacerdote tirará toda a gordura do animal, isto é, a gordura dos miúdos,
9 di zvay niahra mitt em fett druff hinna am bauch nohch un um di levvah rumm, vo raus gnumma vadda mitt di niahra.
9 os dois rins e a gordura que os cobre e também a melhor parte do fígado, que ele tirará junto com os rins,
10 Dess soll sei grawt vi's fett es aus em bull gnumma is fa's dank-opfah. No soll da preeshtah si fabrenna uf em brand-opfah-awldah.
10 do mesmo jeito que se tira tudo isso do touro sacrificado como uma oferta de paz. E o sacerdote queimará tudo no altar de ofertas queimadas.
11 Avvah di haut fumm bull un awl sei flaysh, sei kobb, sei bay, sei deahm un sei misht,
11 Mas ele pegará o couro do animal, a carne toda, a cabeça, as pernas, os miúdos e também os intestinos,
12 sell is, awl's ivvahricha fumm bull, soll eah naus aus di camp drawwa an en sauvahrah blatz vo di esh anna kshmissa vatt. Datt soll eah's fabrenna mitt en hols feiyah; vo di esh anna gleaht vatt soll's fabrend sei.
12 e os levará para fora do acampamento, até um lugar puro , onde são jogadas as cinzas, e ali queimará o animal todo em cima da lenha.
13 Nau vann gans Israel unfahoft sindicht, un dutt vass fabodda is im Hah sei gebodda, even vann nimmand's acht hott, dann sinn si's doch shuldich.
13 Pode acontecer que o povo todo, sem querer, quebre uma das leis de Deus, o Senhor , fazendo o que é proibido. Nesse caso, se forem culpados, sem saber que pecaram,
14 Vann si moll vissa funn di sind es si gedu henn, missa si en yungah bull fannich di deah fumm fasamling-tent bringa fa en sind-opfah.
14 logo que reconhecerem que pecaram, levarão um touro novo para oferecer em sacrifício a fim de tirar o pecado e o apresentarão em frente da Tenda Sagrada .
15 No sella di eldishti funn Israel iahra hend uf em bull sei kobb layya fannich em Hah, un da bull soll kshlacht vadda fannich em Hah.
15 Ali, na presença do Senhor , os líderes porão as mãos na cabeça do animal e o matarão.
16 No soll da ksalbt preeshtah samm fumm bull sei bloot in da fasamling-tent bringa,
16 Depois o Grande Sacerdote levará uma parte do sangue do animal para dentro da Tenda.
17 un da preeshtah soll sei fingah in's bloot shtekka un's sivva mohl shpritza fannich em Hah. Eah soll dess du fannich em curtain.
17 Ele molhará o dedo no sangue e na presença do Senhor borrifará o sangue sete vezes em frente da cortina, no Lugar Santo .
18 Eah soll samm fumm bloot uf di hanna fumm awldah du es fannich em Hah im fasamling-tent is. Es ivvahrich fumm bull sei bloot soll eah ausleahra am foos fumm brand-opfah-awldah es an di deah fumm fasamling-tent shtayt.
18 Depois, ainda na presença do Senhor , ele porá um pouco do sangue nas pontas do altar que está dentro da Tenda; o resto do sangue ele derramará na base do altar onde os sacrifícios são queimados, em frente da Tenda.
19 Eah soll awl's fett fumm bull abmacha un's fabrenna uf em awldah.
19 Em seguida ele tirará toda a gordura do animal, e queimará essa gordura no altar,
20 Eah soll du mitt em bull grawt vi eah gedu hott mitt em bull fa's sind-opfah. So soll da preeshtah's opfah macha fa di leit iahra sind un si zayla fagevva sei.
20 e fará com esse animal o mesmo que fez com aquele que ele ofereceu para tirar o seu próprio pecado. O sacerdote oferecerá esse sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e o povo será perdoado.
21 No soll eah da bull aus di camp nemma un en fabrenna vi eah da eahsht bull hott. Dess is en sind-opfah fa di leit funn Israel.
21 Por fim, como fez com o outro touro novo, o sacerdote levará esse touro novo para fora do acampamento e o queimará. Essa é a oferta para tirar o pecado do povo.
22 Vann en foah-gengah unfahoft sindicht un dutt vass fabodda is in di gebodda fumm Hah, sei Gott, dann is eah's doch shuldich.
22 Se um homem que ocupa uma posição de autoridade quebrar, sem querer, uma das leis de Deus e for culpado de fazer aquilo que o Senhor , nosso Deus, mandou que não se fizesse,
23 Vann's moll bekand gmacht vatt zu eem veyyich di sind es eah gedu hott, dann soll eah en gays-bokk bringa fa sei opfah, aynah es nix letz is mitt.
23 logo que for avisado do pecado que cometeu, ele trará como sua oferta a Deus um bode sem defeito.
24 Eah soll sei hand uf em bokk sei kobb layya un soll een shlachta am blatz vo's brand-opfah kshlachta vatt fannich em Hah. Dess is en sind-opfah.
24 O homem porá a mão na cabeça do animal e na presença do Senhor o matará no lado norte do altar, onde são mortos os animais que são queimados. Esta é a oferta para tirar o seu pecado.
25 No soll da preeshtah samm fumm bloot nemma mitt seim fingah un's uf di hanna fumm brand-opfah-awldah du. Es ivvahrich fumm bloot soll eah am foos fumm brand-opfah-awldah leahra.
25 Então o sacerdote molhará o dedo no sangue do animal, e o porá nas pontas do altar onde os animais são queimados, e derramará o resto do sangue na base do altar.
26 Eah soll awl's fett fabrenna uf em awldah vi eah's fett fabrend hott fa's dank-opfah. Sellah vayk soll da preeshtah en opfah macha fa em mann sei sind, un eah zayld fagevva sei.
26 Como no caso da oferta de paz, toda a gordura do bode será queimada no altar. Assim, o sacerdote oferecerá o sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e o homem será perdoado.
27 Vann ennich's funn di kammana leit unfahoft sindicht un dutt vass fabodda is im Hah sei gebodda, dann is eah's doch shuldich.
27 Se uma pessoa do povo, sem querer, quebrar uma das leis de Deus e for culpada de fazer aquilo que o Senhor proibiu,
28 Vann's moll bekand gmacht vatt zu eem veyyich di sind es eah gedu hott, soll eah en muddah gays bringa fa sei opfah. Dee soll sei fa sei sind un soll nix letz havva mitt sich.
28 logo que for avisada de que cometeu o pecado, trará como sua oferta a Deus uma cabra sem defeito, para tirar o pecado que cometeu.
29 Eah soll sei hand uf da kobb fumm sind-opfah layya un soll's shlachta am blatz vo's brand-opfah kshlachta vatt.
29 A pessoa porá a mão na cabeça do animal e o matará no lado norte do altar, onde são mortos os animais que são queimados em sacrifício .
30 No soll da preeshtah samm fumm bloot nemma mitt seim fingah un's uf di hanna fumm brand-opfah-awldah du. Un's ivvahrich fumm bloot soll eah ausleahra am foos fumm awldah.
30 O sacerdote molhará o dedo no sangue do animal, e o porá nas pontas do altar onde os animais são queimados, e derramará o resto do sangue na base do altar.
31 Eah soll awl's fett aus em gays nemma, grawt vi eah's fett aus em dank-opfah gnumma hott. Da preeshtah soll's no fabrenna uf em awldah fa en seesah kshmakk zumm Hah. Sellah vayk macht da preeshtah en opfah fa een, un eah zayld fagevva sei.
31 Depois ele tirará toda a gordura do animal e queimará essa gordura no altar, como costuma fazer com a oferta de paz. O cheiro dessa oferta é agradável a Deus, o Senhor . Assim, o sacerdote oferecerá o sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e a pessoa será perdoada.
32 Vann eah en lamm bringd fa sei sind-opfah, soll's nett en bokk sei un's soll aw nix letz havva mitt sich.
32 Se uma pessoa trouxer uma ovelha como oferta para tirar o seu pecado, o animal deverá ser sem defeito.
33 Eah soll sei hand uf em lamm sei kobb layya un soll's shlachta fa en sind-opfah am blatz vo's brand-opfah kshlachta vatt.
33 Essa pessoa porá a mão na cabeça da ovelha e no lado norte do altar, onde são mortos os animais que são queimados, ela matará a ovelha como um sacrifício para tirar o seu pecado.
34 No soll da preeshtah samm fumm sind-opfah bloot nemma mitt seim fingah, un's uf di hanna fumm brand-opfah-awldah du. Un's ivvahrich fumm bloot soll eah an da foos fumm awldah leahra.
34 O sacerdote molhará o dedo no sangue da ovelha, e o porá nas pontas do altar onde os animais são queimados, e derramará o resto do sangue na base do altar.
35 Eah soll awl's fett aus em lamm nemma, grawt vi eah's fett aus em dank-opfah lamm gnumma hott. Da preeshtah soll's aw fabrenna mitt di opfahra zumm Hah es gmacht sinn mitt feiyah. Sellah vayk macht da preeshtah en opfah fa een fa di sind es eah gedu hott, un eah zayld fagevva sei.’”
35 Como costuma fazer com a oferta de paz, o sacerdote tirará toda a gordura da ovelha e queimará essa gordura no altar, em cima das ofertas que foram queimadas em sacrifício a Deus, o Senhor . Assim, o sacerdote oferecerá o sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e a pessoa será perdoada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.