Levítico 4
Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF
1 Da Hah hott kshvetzt zumm Mosi, un hott ksawt,
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “Shvetz zu di Kinnah-Israel un sawk eena, ‘Vann ebbah unfahoft sindicht un dutt vass fabodda is im Hah sei gebodda—
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quando uma alma pecar, por ignorância, contra alguns dos mandamentos do Senhor, acerca do que não se deve fazer, e proceder contra algum deles;
3 vann da ksalbt preeshtah sindicht un bringd en shuld uf di leit, dann soll eah en yungah bull zumm Hah bringa es nix letz is mitt. Eah soll dess opfahra es en sind-opfah fa di sind es eah gedu hott.
3 Se o sacerdote ungido pecar para escândalo do povo, oferecerá ao Senhor, pelo seu pecado, que cometeu, um novilho sem defeito, por expiação do pecado.
4 Eah soll da bull an di deah fumm fasamling-tent bringa fannich da Hah. No soll eah sei hand uf sei kobb layya un en shlachta fannich em Hah.
4 E trará o novilho à porta da tenda da congregação, perante o Senhor, e porá a sua mão sobre a cabeça do novilho, e degolará o novilho perante o Senhor.
5 Da ksalbt preeshtah soll no samm fumm bull sei bloot nemma un's nei drawwa in da fasamling-tent.
5 Então o sacerdote ungido tomará do sangue do novilho, e o trará à tenda da congregação;
6 Da preeshtah soll no sei fingah in's bloot shtekka, un samm fumm bloot sivva mohl fannich da Hah shpritza. Eah soll dess du fannich em curtain fumm Alli-Heilichsht-Blatz.
6 E o sacerdote molhará o seu dedo no sangue, e daquele sangue espargirá sete vezes perante o Senhor diante do véu do santuário.
7 Da preeshtah soll aw samm fumm bloot uf di hanna fumm awldah funn goot-shmakkich insens du es fannich em Hah is im fasamling-tent. Es ivvahrich fumm bull sei bloot soll eah ausleahra am foos fumm brand-opfah-awldah es an di deah fumm fasamling-tent shtayt.
7 Também o sacerdote porá daquele sangue sobre as pontas do altar do incenso aromático, perante o Senhor que está na tenda da congregação; e todo o restante do sangue do novilho derramará à base do altar do holocausto, que está à porta da tenda da congregação.
8 Eah soll awl's fett aus em bull fumm sind-opfah nemma, naymlich, es fett um di deahm rumm un uf di deahm,
8 E tirará toda a gordura do novilho da expiação; a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que está sobre a fressura,
9 di zvay niahra mitt em fett druff hinna am bauch nohch un um di levvah rumm, vo raus gnumma vadda mitt di niahra.
9 E os dois rins, e a gordura que está sobre eles, que está junto aos lombos, e o redenho de sobre o fígado, com os rins, tirá-los-á,
10 Dess soll sei grawt vi's fett es aus em bull gnumma is fa's dank-opfah. No soll da preeshtah si fabrenna uf em brand-opfah-awldah.
10 Como se tira do boi do sacrifício pacífico; e o sacerdote os queimará sobre o altar do holocausto.
11 Avvah di haut fumm bull un awl sei flaysh, sei kobb, sei bay, sei deahm un sei misht,
11 Mas o couro do novilho, e toda a sua carne, com a sua cabeça e as suas pernas, e as suas entranhas, e o seu esterco,
12 sell is, awl's ivvahricha fumm bull, soll eah naus aus di camp drawwa an en sauvahrah blatz vo di esh anna kshmissa vatt. Datt soll eah's fabrenna mitt en hols feiyah; vo di esh anna gleaht vatt soll's fabrend sei.
12 Enfim, o novilho todo levará fora do arraial a um lugar limpo, onde se lança a cinza, e o queimará com fogo sobre a lenha; onde se lança a cinza se queimará.
13 Nau vann gans Israel unfahoft sindicht, un dutt vass fabodda is im Hah sei gebodda, even vann nimmand's acht hott, dann sinn si's doch shuldich.
13 Mas, se toda a congregação de Israel pecar por ignorância, e o erro for oculto aos olhos do povo, e se fizerem contra alguns dos mandamentos do Senhor, aquilo que não se deve fazer, e forem culpados,
14 Vann si moll vissa funn di sind es si gedu henn, missa si en yungah bull fannich di deah fumm fasamling-tent bringa fa en sind-opfah.
14 E quando o pecado que cometeram for conhecido, então a congregação oferecerá um novilho, por expiação do pecado, e o trará diante da tenda da congregação,
15 No sella di eldishti funn Israel iahra hend uf em bull sei kobb layya fannich em Hah, un da bull soll kshlacht vadda fannich em Hah.
15 E os anciãos da congregação porão as suas mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor; e degolar-se-á o novilho perante o Senhor.
16 No soll da ksalbt preeshtah samm fumm bull sei bloot in da fasamling-tent bringa,
16 Então o sacerdote ungido trará do sangue do novilho à tenda da congregação,
17 un da preeshtah soll sei fingah in's bloot shtekka un's sivva mohl shpritza fannich em Hah. Eah soll dess du fannich em curtain.
17 E o sacerdote molhará o seu dedo naquele sangue, e o espargirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu.
18 Eah soll samm fumm bloot uf di hanna fumm awldah du es fannich em Hah im fasamling-tent is. Es ivvahrich fumm bull sei bloot soll eah ausleahra am foos fumm brand-opfah-awldah es an di deah fumm fasamling-tent shtayt.
18 E daquele sangue porá sobre as pontas do altar, que está perante a face do Senhor, na tenda da congregação; e todo o restante do sangue derramará à base do altar do holocausto, que está diante da porta da tenda da congregação.
19 Eah soll awl's fett fumm bull abmacha un's fabrenna uf em awldah.
19 E tirará dele toda a sua gordura, e queimá-la-á sobre o altar;
20 Eah soll du mitt em bull grawt vi eah gedu hott mitt em bull fa's sind-opfah. So soll da preeshtah's opfah macha fa di leit iahra sind un si zayla fagevva sei.
20 E fará a este novilho, como fez ao novilho da expiação; assim lhe fará, e o sacerdote por eles fará propiciação, e lhes será perdoado o pecado.
21 No soll eah da bull aus di camp nemma un en fabrenna vi eah da eahsht bull hott. Dess is en sind-opfah fa di leit funn Israel.
21 Depois levará o novilho fora do arraial, e o queimará como queimou o primeiro novilho; é expiação do pecado da congregação.
22 Vann en foah-gengah unfahoft sindicht un dutt vass fabodda is in di gebodda fumm Hah, sei Gott, dann is eah's doch shuldich.
22 Quando um príncipe pecar, e por ignorância proceder contra algum dos mandamentos do Senhor seu Deus, naquilo que não se deve fazer, e assim for culpado;
23 Vann's moll bekand gmacht vatt zu eem veyyich di sind es eah gedu hott, dann soll eah en gays-bokk bringa fa sei opfah, aynah es nix letz is mitt.
23 Ou se o pecado que cometeu lhe for notificado, então trará pela sua oferta um bode tirado das cabras, macho sem defeito;
24 Eah soll sei hand uf em bokk sei kobb layya un soll een shlachta am blatz vo's brand-opfah kshlachta vatt fannich em Hah. Dess is en sind-opfah.
24 E porá a sua mão sobre a cabeça do bode, e o degolará no lugar onde se degola o holocausto, perante a face do Senhor; expiação do pecado é.
25 No soll da preeshtah samm fumm bloot nemma mitt seim fingah un's uf di hanna fumm brand-opfah-awldah du. Es ivvahrich fumm bloot soll eah am foos fumm brand-opfah-awldah leahra.
25 Depois o sacerdote com o seu dedo tomará do sangue da expiação, e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; então o restante do seu sangue derramará à base do altar do holocausto.
26 Eah soll awl's fett fabrenna uf em awldah vi eah's fett fabrend hott fa's dank-opfah. Sellah vayk soll da preeshtah en opfah macha fa em mann sei sind, un eah zayld fagevva sei.
26 Também queimará sobre o altar toda a sua gordura como gordura do sacrifício pacífico; assim o sacerdote por ele fará expiação do seu pecado, e lhe será perdoado.
27 Vann ennich's funn di kammana leit unfahoft sindicht un dutt vass fabodda is im Hah sei gebodda, dann is eah's doch shuldich.
27 E, se qualquer pessoa do povo da terra pecar por ignorância, fazendo contra algum dos mandamentos do Senhor, aquilo que não se deve fazer, e assim for culpada;
28 Vann's moll bekand gmacht vatt zu eem veyyich di sind es eah gedu hott, soll eah en muddah gays bringa fa sei opfah. Dee soll sei fa sei sind un soll nix letz havva mitt sich.
28 Ou se o pecado que cometeu lhe for notificado, então trará pela sua oferta uma cabra sem defeito, pelo seu pecado que cometeu,
29 Eah soll sei hand uf da kobb fumm sind-opfah layya un soll's shlachta am blatz vo's brand-opfah kshlachta vatt.
29 E porá a sua mão sobre a cabeça da oferta da expiação do pecado, e a degolará no lugar do holocausto.
30 No soll da preeshtah samm fumm bloot nemma mitt seim fingah un's uf di hanna fumm brand-opfah-awldah du. Un's ivvahrich fumm bloot soll eah ausleahra am foos fumm awldah.
30 Depois o sacerdote com o seu dedo tomará do seu sangue, e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; e todo o restante do seu sangue derramará à base do altar;
31 Eah soll awl's fett aus em gays nemma, grawt vi eah's fett aus em dank-opfah gnumma hott. Da preeshtah soll's no fabrenna uf em awldah fa en seesah kshmakk zumm Hah. Sellah vayk macht da preeshtah en opfah fa een, un eah zayld fagevva sei.
31 E tirará toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifício pacífico; e o sacerdote a queimará sobre o altar, por cheiro suave ao Senhor; e o sacerdote fará expiação por ela, e ser-lhe-á perdoado o pecado.
32 Vann eah en lamm bringd fa sei sind-opfah, soll's nett en bokk sei un's soll aw nix letz havva mitt sich.
32 Mas, se pela sua oferta trouxer uma cordeira para expiação do pecado, sem defeito trará.
33 Eah soll sei hand uf em lamm sei kobb layya un soll's shlachta fa en sind-opfah am blatz vo's brand-opfah kshlachta vatt.
33 E porá a sua mão sobre a cabeça da oferta da expiação do pecado, e a degolará por oferta pelo pecado, no lugar onde se degola o holocausto.
34 No soll da preeshtah samm fumm sind-opfah bloot nemma mitt seim fingah, un's uf di hanna fumm brand-opfah-awldah du. Un's ivvahrich fumm bloot soll eah an da foos fumm awldah leahra.
34 Depois o sacerdote com o seu dedo tomará do sangue da expiação do pecado, e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; então todo o restante do seu sangue derramará na base do altar.
35 Eah soll awl's fett aus em lamm nemma, grawt vi eah's fett aus em dank-opfah lamm gnumma hott. Da preeshtah soll's aw fabrenna mitt di opfahra zumm Hah es gmacht sinn mitt feiyah. Sellah vayk macht da preeshtah en opfah fa een fa di sind es eah gedu hott, un eah zayld fagevva sei.’”
35 E tirará toda a sua gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício pacífico; e o sacerdote a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor; assim o sacerdote por ele fará expiação dos seus pecados que cometeu, e ele será perdoado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.