Josué 1

Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Noch demm es em Hah sei gnecht, da Mosi, kshtauva voah, hott da Hah kshvetzt zumm Joshua, em Nun sei sohn. Da Joshua voah em Mosi sei gnecht, un da Hah hott nau ksawt zu eem,
1 Depois que Moisés, servo do Senhor , morreu, o Senhor falou a Josué, filho de Num, auxiliar de Moisés, dizendo:
2 “Da Mosi mei gnecht is doht, so nau risht dich un gay ivvah deah Jordan Revvah nivvah—du un awl di leit—in's land es ich am eena, di Kinnah-Israel, gevva binn.
2 — Moisés, meu servo, está morto. Prepare-se, agora, e passe este Jordão, você e todo este povo, e entre na terra que eu vou dar aos filhos de Israel.
3 Alli blatz es di sohl funn eiyah fees druff dredda habb ich gevva zu eich, grawt vi ich em Mosi fashprocha habb.
3 Todo lugar em que puserem a planta do pé eu darei a vocês, como prometi a Moisés.
4 Ich gebb eich awl's land funn di vildahnis biss an Lebanon, un funn da grohs revvah Euphrates—awl's land funn di Hethiddah—biss an da grohs say vo di sunn unnah gayt.
4 O território de vocês irá desde o deserto e o Líbano até o grande rio, o rio Eufrates, estendendo-se através de toda a terra dos heteus e até o mar Grande, na direção do poente do sol.
5 Kenn mann kann sich ufshtella geyyich dich so lang es du laybsht. Vi ich mitt em Mosi voah, so zayl ich mitt diah sei. Ich loss dich nee nett nunnah un ich loss dich nett hokka.
5 Ninguém poderá resistir a você todos os dias da sua vida. Assim como estive com Moisés, estarei com você. Não o deixarei, nem o abandonarei.
6 Sei shteik un feich dich nett. Du solsht di leit nei fiahra, un dess land zu eena gevva es ich fashprocha habb zu iahra foah-feddah.
6 Seja forte e corajoso, porque você fará este povo herdar a terra que, sob juramento, prometi dar aos pais deles.
7 Yusht sei shteik un feich dich nett fa alles ausfiahra noch em Ksetz vi da Mosi mei gnecht diah's gebodda hott. Dray nett rechts adda lings fumm Ksetz so es alles goot ausshaft fa dich es du unnah-nemsht.
7 Tão somente seja forte e muito corajoso para que você tenha o cuidado de fazer segundo toda a Lei que o meu servo Moisés lhe ordenou. Não se desvie dela, nem para a direita nem para a esquerda, para que seja bem-sucedido por onde quer que você andar.
8 Heah nett uf shvetza mitt deim maul veyyich demm buch fumm Ksetz, un loss es nett vekk kumma funn diah. Denk un shtoddi drivvah dawk un nacht. Un gebb goot acht es du alles dusht grawt vi's kshrivva is drinn. No zayld alles goot ausshaffa fa dich un alles zayld recht ausdrayya es du unnah-nemsht.
8 Não cesse de falar deste Livro da Lei; pelo contrário, medite nele dia e noite, para que você tenha o cuidado de fazer segundo tudo o que nele está escrito; então você prosperará e será bem-sucedido.
9 Nau meind, habb ich diah nett en gebott gevva? Sei shteik un gedrohsht, un feich dich nett. Du solsht kenn angsht adda bang havva. Fa da Hah dei Gott is mitt diah vo-evvah es du anna gaysht.”
9 Não foi isso que eu ordenei? Seja forte e corajoso! Não tenha medo, nem fique assustado, porque o Senhor , seu Deus, estará com você por onde quer que você andar.
10 No hott da Joshua di foah-gengah funn di leit en gebott gevva un hott ksawt,
10 Então Josué deu ordens aos chefes do povo, dizendo:
11 “Gaynd unnich di leit un gevvet eena dee gebodda, ‘Rishtet eiyah shtoft. In drei dawk zayla diah ivvah deah Jordan nivvah gay in's land es da Hah eiyah Gott eich gevva zayld fa's ivvah-nemma.’”
11 — Passem pelo meio do arraial e ordenem ao povo, dizendo: “Preparem a comida, porque, daqui a três dias, vocês vão atravessar este Jordão, para que entrem na terra que o Senhor , seu Deus, lhes dá para que tomem posse dela.”
12 No zu di Rubeniddah, di Gadiddah un dihelft funn di Manassiddah hott da Joshua ksawt,
12 Josué falou aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés, dizendo:
13 “Denket zrikk an di vadda es da Mosi, em Hah sei gnecht, eich gebodda hott vo eah ksawt hott, ‘Da Hah eiyah Gott gebt eich roo, un is am eich dess land gevva.’
13 — Lembrem-se do que Moisés, servo do Senhor , ordenou a vocês, dizendo: “O Senhor , seu Deus, está dando descanso a vocês e lhes dará esta terra.
14 Eiyah veivah, kinnah un fee kenna im land bleiva vass da Mosi eich gevva hott east fumm Jordan. Avvah awl eiyah mennah es fechta kenna sella iahra greeks-ksha nemma un fannich eiyah breedah nivvah gay. Diah sellet eiyah breedah helfa
14 Que as mulheres de vocês, as crianças e o gado fiquem na terra que Moisés lhes deu deste lado do Jordão. Mas vocês, todos os valentes, passarão armados na frente de seus irmãos e os ajudarão,
15 biss da Hah eena roo gebt, vi eah hott fa eich, un biss si awl's land ivvah-gnumma henn es da Hah eiyah Gott am eena gevva is. Noch sellem kennet diah zrikk gay un's land ivvah-nemma vass da Mosi, em Hah sei gnecht, eich gevva hott east fumm Jordan vo di sunn ufkumd.”
15 até que o Senhor conceda descanso aos irmãos de vocês, como deu descanso a vocês, e eles também tomem posse da terra que o Senhor , o Deus de vocês, lhes dá. Depois, vocês poderão voltar e tomar posse da terra que Moisés, servo do Senhor , lhes deu por herança deste lado do Jordão, para o nascente do sol.”
16 Si henn no em Joshua andvat gevva, “Vass-evvah es dei gebodda sinn, dee zayla miah du. Vo-evvah es du uns anna shiksht, datt gayn miah hee.
16 Eles responderam a Josué: — Tudo o que você nos ordenou faremos e aonde quer que você nos enviar iremos.
17 Grawt vi miah em Mosi keicht henn in alli sacha, so zayla miah diah heicha. Miah frohwa yusht es da Hah dei Gott bei diah is vi eah voah beim Mosi.
17 Como em tudo obedecemos a Moisés, assim obedeceremos a você; tão somente esteja com você o Senhor , seu Deus, como esteve com Moisés.
18 Ennich ebbah es sich uf shteld geyyich dei gebodda un nett heicht vann du eem en gebott gebsht, soll doht gmacht sei. Yusht sei shteik, un feich dich nett!”
18 Todo homem que se rebelar contra as ordens que você der e não obedecer às suas palavras em tudo o que você lhe ordenar será morto; tão somente seja forte e corajoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.